Tiếng Trung Thương mại Bài 37

0
2766
Tiếng Trung Thương mại Bài 37
Tiếng Trung Thương mại Bài 37
5/5 - (1 bình chọn)

Chào các em học viên, hôm nay thời tiết mát mẻ và không còn nóng nực như các buổi học lần trước, dù sao thì chúng ta đã có tủ điều hòa mát lạnh nên dù trời có nóng oi bức thì chúng ta vẫn có thể yên tâm học tập trong phòng học mát mẻ.

Bữa trước lớp mình học đến đâu rồi nhỉ, em nào còn nhớ gì không. Hình như là buổi học hôm đó lớp mình vẫn thảo luận rât sôi nổi về vấn đề Làm thế nào để vực dậy nền kinh tế Việt Nam. Đây là một chủ đề khá là hot và liên quan đến nhiều ngành nghề lĩnh vực khác nhau.

Nếu chúng ta không đổi mới công nghệ và đầu tư về mảng kiến thức công nghệ cao thì chúng ta sẽ bị lạc hậu tiếp so với các Nước láng giềng. Và làm cách nào để thu hút được nhân tài Đất Việt ở lại Việt Nam cống hiến tri thức chất xám cho Nước nhà, vấn đề đó luôn là nỗi day dứt của Việt Nam. Nếu các em để ý kỹ thì đa phần những người giỏi và nhân tài Việt Nam đều tập trung ở các Nước phát triển, người giỏi ra đi hết, vậy thì còn ai để dẫn dắt Việt Nam phát triển đi lên đây.

Đó là ý kiến của đa phần người dân Việt Nam, không biết ý kiến của các em học viên khác thế nào. Chúng ta sẽ thảo luận tiếp vấn đề đó sau khi đã ôn tập lại bài cũ. Các em vào link bên dưới xem qua lại chút bài 36 nhé.

Tiếng Trung Thương mại Bài 36

Nội dung chính buổi học hôm nay bao gồm các phần sau

Luyện dịch Tiếng Trung Thương mại

Đoạn văn bản Tiếng Trung Thương mại

投资环境包括硬环境和软环境。其中硬环境是指地理位置、自然、交通、能源等基础设施;软环境是指政策、管理水平、人员素质等。因此中国的经济特区都设在经济发达、交通便利、基础设施先进、工业基础雄厚的地区。为了克服目前沿海地区与内地经济差距日益拉大的问题,中国政府已大力推动西部大开发。

Đoạn phiên dịch Tiếng Trung Thương mại

Môi trường đầu tư bao gồm môi trường cứng và môi trường mềm. Trong đó môi trường cứng là các cơ sở hạ tầng về vị trí địa lý, tự nhiên, giao thông, nguồn năng lượng v..v; môi trường mềm là các chính sách, trình độ quản lý và ý thức con người v..v. Do đó các đặc khu kinh tế của Trung Quốc đều được tập trung xây dựng ở các vùng có nền công nghiệp mạnh, cơ sở hạ tầng hiện đại, giao thông thuận tiện, kinh tế phát triển. Để khắc phục vấn đề ngày càng bị giãn cách giữa các khu vực vùng duyên hải và kinh tế nội địa, Chính phủ Trung Quốc đã dốc sức đẩy mạnh khai thác vùng Tây Bộ.

Đoạn Phiên âm Tiếng Trung Thương mại

Tóuzī huánjìng bāokuò yìng huánjìng hé ruǎn huánjìng. Qízhōng yìng huánjìng shì zhǐ dìlǐ wèizhì, zìrán, jiāotōng, néngyuán děng jīchǔ shèshī; ruǎn huánjìng shì zhǐ zhèngcè, guǎnlǐ shuǐpíng, rényuán sùzhì děng. Yīncǐ zhōngguó de jīngjì tèqū dōu shè zài jīngjì fādá, jiāotōng biànlì, jīchǔ shèshī xiānjìn, gōngyè jīchǔ xiónghòu de dìqū. Wèile kèfú mùqián yánhǎi dìqū yǔ nèidì jīngjì chājù rìyì lādà de wèntí, zhōngguó zhèngfǔ yǐ dàlì tuīdòng xībù dà kāifā.

Oke rồi các em, chúng ta đã kết thúc xong bài 37 hôm nay, cũng khá là thú vị, các em thảo luận rất là hay và sôi nổi, mỗi em đều có một chính kiến của riêng mình. Chủ đề Bài học hôm nay em nào còn chưa kịp tranh luận kịp với các bạn khác thì để dành sang buổi học tiếp theo nhé.

Chúng ta thảo luận trên tinh thần cùng giúp đỡ nhau học tập và bình luận trên quan điểm góc nhìn cá nhân, không tranh luận gay gắt quá các em nhé. Và toàn bộ nội dung thảo luận chúng ta sẽ tiến hành bằng Tiếng Trung để luyện tập và nâng cao kỹ năng phản xạ nhanh Tiếng Trung giao tiếp.

Nội dung bài học của chúng ta đến đây là xong rồi, em nào còn thêm vấn đề gì cần hỏi thì chúng ta sẽ thảo luận tiếp vào buổi học sau.

Đã đến giờ chia tay chia chân rồi các em.

Thân ái chào tạm biệt các em và hẹn gặp lại các em trong chương trình học Tiếng Trung Thương mại tiếp theo vào tuần tới.