Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 132

0
2369
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online, tự học tiếng trung hsk luyện tập ngữ pháp tiếng Trung hsk, tổng hợp ngữ pháp tiếng trung toàn tập, download ngữ pháp tiếng trung cơ bản, ngữ pháp tiếng trung hiện đại, cấu trúc câu tiếng trung
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online, tự học tiếng trung hsk luyện tập ngữ pháp tiếng Trung hsk, tổng hợp ngữ pháp tiếng trung toàn tập, download ngữ pháp tiếng trung cơ bản, ngữ pháp tiếng trung hiện đại, cấu trúc câu tiếng trung
5/5 - (1 bình chọn)

HI các em học viên Khóa học Tiếng Trung giao tiếp cấp tốc, trong bài học số 131 Học Tiếng Trung mỗi ngày chúng ta đã học xong chủ đề Tiếng Trung giao tiếp là Lựa chọn một công việc phù hợp với mình.

Em nào chưa có thời gian ôn tập bài cũ thì vào link bên dưới xem lại nhanh chóng nhé.

Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 131

Bạn nào không ở Hà Nội và đang ở trong TP HCM hoặc Sài Gòn thì vào link bên dưới học Tiếng Trung giao tiếp tại Sài Gòn và Thành phố Hồ Chí Minh nhé.

Học Tiếng Trung TP HCM

Hàng ngày các em chịu khó luyện tập ngữ âm và ngữ điệu Tiếng Trung Phổ thông theo các video bài giảng hướng dẫn cách phát âm chuẩn Tiếng Trung của Thầy Nguyễn Minh Vũ.

Trong bài giảng số 132 ngày hôm nay lớp mình sẽ học Tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề mới hơn là Bạn có thích công việc hiện tại của bạn không. Em nào đang muốn nhảy việc hoặc chuyển công tác thì bài học hôm nay sẽ rất có ích cho các em, các em share về Facebook cá nhân lưu lại học dần nhé.

Học phát âm Tiếng Trung

Học phát âm Tiếng Trung Thầy Nguyễn Minh Vũ

Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản

Học Tiếng Trung giao tiếp thông dụng cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ

阮明武老师今天跟刘亦菲同学讨论关于你是否喜欢现在的工作的问题,你们也来跟我们一起谈谈今天汉语课的话题吧。

阮明武老师:刘亦菲,你觉得现在你做的工作怎么样?

刘亦菲:我觉得还可以吧。

阮明武老师:你可以说具体一点儿吗?

刘亦菲:我在做的工作有一点儿没劲儿,每天都是上午八点按时上班,然后到下午五点半也按时下班,晚上回家的路上很堵,几乎得花一个小时在路上的时间,晚上七点才能回到家,然后又得做饭和洗澡,洗了澡就差不多十点了,我看了一会儿书或者玩儿一会儿手机就睡觉。

阮明武老师:每天你都这样过日子吗?

刘亦菲:是啊,所以我觉得自己的工作没意思,也许我应该换别的工作了。

阮明武老师:恩,我明白你的意思。

Dịch Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày Thầy Nguyễn Minh Vũ

Hôm nay Thầy Nguyễn Minh Vũ cùng thảo luận với em học viên Lưu Diệc Phi về vấn đề bạn có thích công việc hiện tại đang làm hay không, các em cũng vào thảo luận với cả lớp chủ đề bài học Tiếng Trung ngày hôm nay nhé.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Lưu Diệc Phi à, em thấy công việc hiện tại em đang làm thế nào?

Lưu Diệc Phi: Em thấy cũng tàm tạm ạ.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Em có thể nói cụ thể hơn chút không?

Lưu Diệc Phi: Công việc hiện tại em đang làm có hơi nhàm chán chút, hàng ngày đều là đúng 8h sáng đi làm, sau đó thì đúng 5:30 chiều tan làm, buổi tối đường về nhà còn bị tắc nữa chứ, mất gần 1 tiếng đồng hồ trên đường, tối 7h mới về đến nhà, sau đó còn phải nấu cơm và tắm rửa, tắm rửa xong thì cũng gần 10h rồi, em xem sách một lúc hoặc nghịch điện thoại chút là đi ngủ luôn.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Hàng ngày em đều qua ngày như vậy à?

Lưu Diệc Phi: Vâng ạ, cho nên em cảm thấy công việc của mình nhạt nhẽo, có lẽ em nên đổi công việc khác ạ.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Uh, anh hiểu ý em.

Trung tâm học Tiếng Trung TP HCM – Địa chỉ học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội – Thầy Nguyễn Minh Vũ 090 468 4983 TiengTrungNet.com

Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER – Học Tiếng Trung TP HCM uy tín và chất lượng

Học Tiếng Trung TP HCM cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ

Phiên âm Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī jīntiān gēn Liú Yì Fēi tóngxué tǎolùn guānyú nǐ shìfǒu xǐhuān xiànzài de gōngzuò de wèntí, nǐmen yě lái gēn wǒmen yì qǐ tántan jīntiān hànyǔ kè de huàtí ba.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Liú Yì Fēi, nǐ juéde xiànzài nǐ zuò de gōngzuò zěnme yàng?

Liú Yì Fēi: Wǒ juéde hái kěyǐ ba.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nǐ kěyǐ shuō jùtǐ yì diǎnr ma?

Liú Yì Fēi: Wǒ zài zuò de gōngzuò yǒu yì diǎnr méi jìnr, měitiān dōu shì shàngwǔ bā diǎn ànshí shàngbān, ránhòu dào xiàwǔ wǔ diǎn bàn yě ànshí xiàbān, wǎnshang huí jiā de lùshang hěn dǔ, jīhū děi huā yí ge xiǎoshí zài lùshang de shíjiān, wǎnshang qī diǎn cáinéng huí dào jiā, ránhòu yòu děi zuò fàn hé xǐzǎo, xǐ le zǎo jiù chàbùduō shí diǎn le, wǒ kàn le yí huìr shū huòzhě wánr yí huìr shǒujī jiù shuìjiào.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Měitiān nǐ dōu zhèyàng guò rìzi ma?

Liú Yì Fēi: Shì a, suǒyǐ wǒ juéde zìjǐ de gōngzuò méi yìsi, yěxǔ wǒ yīnggāi huàn bié de gōngzuò le.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Ēn, wǒ míngbái nǐ de yìsi.