Nhập hàng Trung Quốc Đánh hàng Quảng Châu bài 2

Nhập hàng Trung Quốc Đánh hàng Quảng Châu theo nội dung buôn bán kinh doanh

0
942
Nhập hàng Trung Quốc Đánh hàng Quảng Châu bài 2 trung tâm tiếng Trung thầy Vũ tphcm
Nhập hàng Trung Quốc Đánh hàng Quảng Châu bài 2 trung tâm tiếng Trung thầy Vũ tphcm
5/5 - (1 bình chọn)

Khóa học nhập hàng Trung Quốc Đánh hàng Quảng Châu bài 2

Nhập hàng Trung Quốc Đánh hàng Quảng Châu bài 2 hôm nay chúng ta sẽ tiếp tục tìm hiểu về các mẫu câu tự đánh hàng Quảng Châu online, các bạn hãy chú ý theo dõi bài giảng chi tiết ở bên dưới nhé. Bài học truyền đạt đến các bạn học viên khóa học nhập hàng Trung Quốc từ a-z hoàn toàn miễn phí trên website thương mại điện tử Alibaba. Sau đây Thầy Vũ sẽ hướng dẫn các bạn học viên TiengTrungHSK ChineMaster những kiến thức cần thiết để có thể tự đánh hàng Trung Quốc tận xưởng.

Để hệ thống lại kiến thức cũ trước khi vào bài mới các bạn hãy ấn vào link bên dưới nhé.

Nhập hàng Trung Quốc Đánh hàng Quảng Châu bài 1

Sau đây là nội dung bài giảng Nhập hàng Trung Quốc Đánh hàng Quảng Châu bài 2. Các bạn chú ý ghi chép đầy đủ vào vở nhé.

22.好的,就这么决定了。
Hǎo de, jiù zhème juédìngle.
Được rồi, vậy quyết định như vậy đi.

II.HỘI THOẠI

小芳:您好,请问广州最大的购物中心在哪儿?
Xiǎo fāng: Nín hǎo, qǐngwèn guǎngzhōu zuìdà de gòuwù zhòng xīn zài nǎ’er?
Tiểu Phương: chào anh, xin hỏi khu trung tâm thương mại lớn nhất quảng Châu nằm ở đâu vậy?

过路人:你一直往前走,还有五公里就到了。
Guòlù rén: Nǐ yīzhí wǎng qián zǒu, hái yǒu wǔ gōnglǐ jiù dàole.
Người qua đường; cô cứ đi thẳng, còn 5km nữa là đến rồi.

小芳:好的,谢谢您。
Xiǎo fāng: Hǎo de, xièxiè nín.
Tiểu Phương: được rồi, cám ơn anh.

过路人:不客气.
Guòlù rén: Bù kèqì.
Người qua đường:đừng khách sáo.

HỘI THOẠI 2

小芳:您好,我是越南人,我是由朋友推荐而来的。
Xiǎo fāng: Nín hǎo, wǒ shì yuènán rén, wǒ shì yóu péngyǒu tuījiàn ér lái de.
Tiểu Phương:chào chị, em là người Việt Nam, em đến đây theo lời giơi thiệu của bạn em ạ

售货人:欢迎光临,你找对地方了,我的商店在这里很有威信的。
Shòu huò rén: Huānyíng guānglín, nǐ zhǎo duì dìfāngle, wǒ de shāngdiàn zài zhèlǐ hěn yǒu wēixìn de.
Người bán: chào mừng đã ghé thăm, em tìm đúng chỗ rồi đấy, ở đây tiệm của chị là nơi rất có uy tín.

小芳:因为夏天快要来了,所以我想要订购一些冬天的衣服。这是我来广州买货物的第一次,所以有很多不懂的地方,请您多多帮助我。
Xiǎo fāng: Yīnwèi xiàtiān kuàiyào láile, suǒyǐ wǒ xiǎng yào dìnggòu yīxiē dōngtiān de yīfú. Zhè shì wǒ lái guǎngzhōu mǎi huòwù de dì yī cì, suǒyǐ yǒu hěnduō bù dǒng dì dìfāng, qǐng nín duōduō bāngzhù wǒ.
Tiểu Phương: bởi vì mùa đông sắp đến rồi, vậy nên em muốn đặt mua một ít áo quần mùa đông. Đây là lần đầu tiên em đến Quảng Châu, vì vậy rất nhiều chỗ không hiểu, mong chị giúp đỡ cho ạ.

售货人:好的好的,不要担心。这是冬天衣服的目录与报价单。请你看。
Shòu huò rén: Hǎo de hǎo de, bùyào dānxīn. Zhè shì dōngtiān yīfú de mùlù yǔ bàojià dān. Qǐng nǐ kàn.
Người bán: được được, đừng lo lắng. Đây là bảng mục lục và bảng báo giá của trang phục mùa đông, mời em xem.

小芳:有好多种类啊,设计也挺不错的,这些价格是什么意思?
Xiǎo fāng: Yǒu hǎoduō zhǒnglèi a, shèjì yě tǐng bùcuò de, zhèxiē jiàgé shì shénme yìsi?
Tiểu Phương: có nhiều loại quá đi, thiết kế cũng rất đẹp, mấy mục giá cả này thế nào vậy?

Bài giảng chuyên đề Nhập hàng Trung Quốc Đánh hàng Quảng Châu bài 2 đến đây là kết thúc. Mong rằng thông qua bài giảng này các bạn sẽ tích lũy được vô vàng kiến thức bổ ích. Hẹn gặp lại các bạn học viên ở buổi học tiếp theo vào ngày mai nhé.