Nhập hàng Trung Quốc Đóng gói hàng Vận chuyển Bài 1

Hướng dẫn nhập hàng Trung Quốc Đóng gói hàng Vận chuyển Bài 1 chi tiết từ A đến Z

0
138
Nhập hàng Trung Quốc Giao tiếp với khách hàng Bài 8
Nhập hàng Trung Quốc Giao tiếp với khách hàng Bài 8

Học cách nhập hàng Trung Quốc Đóng gói hàng Vận chuyển Bài 1

Hôm nay Thạc sĩ Nguyễn Minh Vũ sẽ gửi đến cho các bạn bài học mới là Nhập hàng Trung Quốc Đóng gói hàng Vận chuyển Bài 1. Đây là nội dung nằm trong bộ giáo án bài giảng Lớp học nhập hàng Trung Quốc do chính Thầy Vũ soạn thảo và đăng tải. Nội dung của bài giảng nói về cách thức đóng gói hàng để vận chuyển,đây là một khâu rất quan trọng trong việc nhập hàng Trung Quốc,chính vì thế kiến thức của bài học ngày hôm nay chắc chắn sẽ rất bổ ích,các bạn đừng bỏ lỡ bài học hôm nay nhé.

Để củng cố thêm các kĩ năng nhập hàng Trung Quốc các bạn hãy tham khảo khóa học nhập hàng Trung Quốc sau đây nhé.

Kỹ năng tự nhập hàng Trung Quốc taobao 1688

Các bạn xem chi tiết bài giảng hôm qua tại link sau nhé

Nhập hàng Trung Quốc Giao tiếp với khách hàng Bài 9

Tiếp theo là chuyên mục Nhập hàng Trung Quốc do Thầy Vũ tổng hợp tất cả những bài của chủ đề Nhập hàng Trung Quốc được gửi đến tất cả các bạn

Kiến thức cơ bản nhập hàng Trung Quốc 

Sau đây là nội dung chi tiết của bài học ngày hôm nay.

Nhập hàng Trung Quốc Đóng gói hàng Vận chuyển Bài 1 Thầy Vũ ChineMaster

ĐÓNG GÓI, VẬN CHUYỂN

I.NHỮNG MẪU CÂU THÔNG DỤNG NHẤT

您们一般采用哪种货运方式?
Nínmen yībān cǎiyòng nǎ zhǒng huòyùn fāngshì?
Các ông thường sư dụng loại phương thức vận chuyển nào ?

现在我们讨论一下关于包装问题吧。
Xiànzài wǒmen tǎolùn yīxià guānyú bāozhuāng wèntí ba.
Bây giờ chúng ta thảo luận một chút về vấn đề đóng gói nhé.

这批货我想要分成两批货。
Zhè pī huò wǒ xiǎng yào fēnchéng liǎng pī huò.
Lô hàng này tôi muốn phân thành hai lô khác nhau.

如果在装运的过程中发生任何问题,我们会承担的。
Rúguǒ zài zhuāngyùn de guòchéng zhōng fāshēng rènhé wèntí, wǒmen huì chéngdān de.
Nếu như trong quá trình đóng gói và vận chuyển có phát sinh bất cứ vấn đề gì thì bên chúng tôi sẽ chịu trách nhiệm.

我们会按照您的要求进行包装。
Wǒmen huì àn zhào nín de yāoqiú jìnxíng bāozhuāng.
Chúng tôi sẽ dựa theo yêu cầu của ngài để tiến hành đóng gói.

您们想采用海运方式还是空运方式?
Nínmen xiǎng cǎiyòng hǎiyùn fāngshì háishì kōngyùn fāngshì?
Các ông muốn sử dụng phương thức vận chuyển bằng đương biển hay hàng không?

如果采用空运方式要等多久?
Rúguǒ cǎiyòng kōngyùn fāngshì yào děng duōjiǔ?
Nếu như chọn phương thức vận chuyển đường hàng không thì phải đợi trong bao lâu?

如果收到货物的时间太长,我们会取消合同。
Rúguǒ shōu dào huòwù de shíjiān tài zhǎng, wǒmen huì qǔxiāo hétóng.
Nếu như thời gian nhận hàng quá lâu thì chúng tôi sẽ hủy bỏ hợp đồng.

采用海运方式的优点和缺点是什么?
Cǎiyòng hǎiyùn fāngshì de yōudiǎn hé quēdiǎn shì shénme?
Ưu điểm và nhược điểm của việc chọn lựa phương thức vận chuyển đường biển là gì?

我这么决定您觉得合适吗?
Wǒ zhème juédìng nín juédé héshì ma?
Tôi quyết định như vậy ngài thấy có hợp lí không?

请贵公司在装运货物之前仔细检查。
Qǐng guì gōngsī zài zhuāngyùn huòwù zhīqián zǐxì jiǎnchá
Mong quý công ty kiểm tra hàng cẩn thận trước khi đóng gói và vận chuyển.

Bài học nhập hàng Trung Quốc Đóng gói hàng Vận chuyển Bài 1 hôm nay đến đây là hết rồi,các bạn nhớ lưu về học nhé.