Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cho người mới học
Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề tìm nguồn hàng Trung Quốc uy tín và chất lượng, hội thoại tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thảm lót sàn xe ô tô, đàm thoại tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề phụ tùng linh kiện ô tô. Tổng hợp các từ vựng tiếng Trung chuyên ngành HOT nhất như kế toán, thương mại, xuất nhập khẩu, ngoại thương, buôn bán, máy móc công nghiệp, vật liệu xây dựng vân vân.
Khóa học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cho người mới bắt đầu
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất trẻ
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất cổ điển
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất hiện đại
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất thời trang
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất phá cách
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất khách sạn 5 sao
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất biệt thự cao cấp
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất chung cư cap cấp
Lớp học tiếng Trung online cơ bản cho người mới bắt đầu
阮明武老师:秋香,今天的汉语水平考试你考得怎么样了?
秋香:武老师,听力和阅读我考得很好,但是写作我没写完,估计写作的分数不太好了。
阮明武老师:这次HSK6考试的写作题是什么呢?
秋香:题目是请你说一下儿你对自己国家教育情况持什么看法,这个考试题我没有复习过。
阮明武老师:这个题目太简单了吧,你不用什么都要复习,这个题是社会现象的问题,你只要多看电视新闻或者看中国日报就知道了。
秋香:哦,是吗?那我回去要多看那些东西了。
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Thu Hương à, kỳ thi HSK hôm nay em thi thế nào rồi?
Thu Hương: Thầy Vũ ơi, phần thi Nghe hiểu và Đọc hiểu em làm rất tốt, nhưng mà phần thi Viết thì em lại chưa viết xong, chắc là điểm số phần thi viết không được tốt lắm.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Đề thi Viết HSK 6 năm nay là gì thế em?
Thu Hương: Đề thi là Bạn hãy nêu lên quan điểm của bạn về tình hình giáo dục của Đất Nước bạn, đề thi này em chưa từng ôn tập qua ạ.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Đề thi này quá đơn giản mà, em không cần phải cái gì cũng phải ôn tập, đề thi này là vấn đề của hiện tượng xã hội, em chỉ cần xem nhiều tivi thời sự và đọc nhiều báo hàng ngày Trung Quốc là sẽ ổn mà.
Thu Hương: Oh, thế ạ? Vậy về em phải xem nhiều những thứ đó rồi.
Ruǎn míng Wǔ lǎoshī: v, jīntiān de hànyǔ shuǐpíng kǎoshì nǐ kǎo de zěnme yàng le?
Qiū Xiāng: Wǔ lǎoshī, tīnglì hé yuèdú wǒ kǎo de hěn hǎo, dànshì xiězuò wǒ méi xiě wán, gūjì xiězuò de fēn shǔ bú tài hǎo le.
Ruǎn míng Wǔ lǎoshī: Zhè cì HSK 6 kǎoshì de xiězuò tí shì shénme ne?
Qiū Xiāng: Tímù shì qǐng nǐ shuō yí xiàr nǐ duì zìjǐ guójiā jiàoyù qíngkuàng chí shénme kànfǎ, zhège kǎoshì tí wǒ méiyǒu fùxí guò.
Ruǎn míng Wǔ lǎoshī: Zhège tímù tài jiǎndān le ba, nǐ bú yòng shénme dōu yào fùxí, zhège tí shì shèhuì xiànxiàng de wèntí, nǐ zhǐyào duō kàn diànshì xīnwén huòzhě kàn zhōngguó rìbào jiù zhīdào le.
Qiū Xiāng: Ò, shì ma? Nà wǒ huíqù yào duō kàn nàxiē dōngxi le.
Luyện dịch tiếng Trung Quốc mỗi ngày dịch thuật tiếng Trung Quốc
Thêm hai di sản của Việt Nam được UNESCO vinh danh
越南再有两项遗产被列入《人类非物质文化遗产代表作名录》
Trong hai ngày 7 – 8/12/2017, tại Phiên họp Ủy ban liên chính phủ Công ước 2003 về bảo vệ di sản văn hóa phi vật thể lần thứ 12 của Tổ chức Giáo dục, Khoa học và Văn hóa Liên hợp quốc (UNESCO) diễn ra tại Jeju (Hàn Quốc), UNESCO đã đưa Hát Xoan Phú Thọ và Nghệ thuật Bài Chòi Trung Bộ vào danh mục Di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại. Trong đó, Hát Xoan Phú Thọ được UNESCO chuyển từ danh mục Di sản văn hóa phi vật thể cần bảo vệ khẩn cấp sang danh mục di sản trên nhờ những nỗ lực to lớn trong việc khôi phục, bảo tồn và phát huy di sản này suốt sáu năm qua./.
联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第12届常会于2017年12月7日和8日在韩国济州岛召开,同意将越南富寿省春曲和中部发牌唱曲(Bai Choi)艺术列入《人类非物质文化遗产代表作名录》。其中,将越南富寿省春曲从《急需保护的非物质文化遗产名录》中删除并将其列入《人类非物质文化遗产代表作名录》是过去6年越南就上述遗产的保存、继承和弘扬所作出的巨大努力。
Oke, vậy là xong rồi, chúng ta vừa đi xong nội dung bài giảng số 30 chuyên đề học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thông dụng nhất, hẹn gặp lại các bạn vào ngày mùng 1 đầu tiên của năm 2018 nhé.