Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề bài 101

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề khóa học tiếng Trung giao tiếp online miễn phí thầy Vũ HSK

0
3442
5/5 - (2 bình chọn)

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cho người mới học

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cơ bản và thông dụng nhất cùng thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ.

Khóa học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cho người mới bắt đầu

  1. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề nhập khẩu sofa giường
  2. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề nhập khẩu nội thất Trung Quốc
  3. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề nhập khẩu nội thất Malaysia

Lớp học tiếng Trung online cơ bản cho người mới bắt đầu

你们曾经在网上谈过恋爱吗?你们觉得网恋是否能继续下去?你们觉得两个人相隔万里是否应该网上谈情呢?今天我们的汉语课里边就讨论一下儿这个话题吧。

阮明武老师:赵薇,你以前有过网恋吗?

赵薇:没有啊,你为什么突然问我这个问题呢?

阮明武老师:因为现在许多年轻人都在网上谈情,他们只要打开电脑,然后登录自己的脸书账号就可以看到对方了,你看多方便啊。

赵薇:恩,也对,我也有自己的脸书账号呢,你有吗?

阮明武老师:我当然有啦,我还有过网恋呢,不过后来我觉得没有什么结果,所以呢,我跟她分手了好几个月了。

赵薇:哦,她叫什么名字啊?

阮明武老师:她就是中国非常有名的刘亦菲演员。

赵薇:是吗?有点儿可惜啊,也许是因为距离太远了,没法经常见面。

阮明武老师:恩,对啊,所以今天我才约你出来跟我一起喝喝酒呢。

Các bạn đã từng yêu đương trên Internet chưa?

Các bạn thấy yêu nhau trên mạng liệu có thể tiếp tục được không?

Các bạn thấy hai người cách nhau hàng vạn dặm có nên yêu nhau trên mạng không?

Trong buổi học Tiếng Trung ngày hôm nay chúng ta sẽ cùng thảo luận chút xíu về chủ đề này nhé.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Triệu Vy à, trước đây em từng yêu qua mạng chưa?

Triệu Vy: Không có anh ah, sao tự nhiên anh lại hỏi em câu hỏi này thế?

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Bởi vì bây giờ có rất nhiều thanh niên đều yêu nhau qua Internet, họ chỉ cần bật máy tính lên rồi đăng nhập và Tài khoản Facebook là có thể nhìn thấy người kia rồi, em thấy đấy tiện lợi biết bao.

Triệu Vy: Dạ, cũng đúng, em cũng có tài khoản Facebook của riêng mình, anh có không?

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Tất nhiên là anh có rồi, anh còn từng yêu trên mạng nữa cơ, có điều là sau này anh cảm thấy không có kết quả gì nên là anh và cô ta đã chia tay được mấy tháng nay rồi.

Triệu Vy: Oh, cô ý tên là gì thế ạ?

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Cô ta chính là diễn viên Lưu Diệc Phi cực kỳ nổi tiếng của Trung Quốc.

Triệu Vy: Thế cơ ạ? Hơi đáng tiếc nhỉ, có lẽ là do khoảng cách xa quá, không cách nào thường xuyên gặp nhau được.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Uh, đúng mà, cho nên hôm nay anh mới hẹn em ra ngoài uống rượu cùng anh đấy.

Nǐmen céngjīng zài wǎngshang tán guò liàn ài ma? Nǐmen juéde wǎngliàn shìfǒu néng jìxù xiàqù? Nǐmen juéde liǎng ge rén xiānggé wànlǐ shìfǒu yīnggāi wǎngshang tán qíng ne? Jīntiān wǒmen de hànyǔ kè lǐbiān jiù tǎolùn yí xiàr zhège huàtí ba.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Zhào Wēi, nǐ yǐqián yǒu guò wǎngliàn ma?

Zhào Wēi: Méiyǒu a, nǐ wèishénme túrán wèn wǒ zhège wèntí ne?

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Yīnwèi xiànzài xǔduō niánqīng rén dōu zài wǎngshang tán qíng, tāmen zhǐyào dǎkāi diànnǎo, ránhòu dēnglù zìjǐ de liǎn shū zhànghào jiù kěyǐ kàn dào duìfāng le, nǐ kàn duō fāngbiàn a.

Zhào Wēi: Ēn, yě duì, wǒ yěyǒu zìjǐ de liǎnshū zhànghào ne, nǐ yǒu ma?

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Wǒ dāngrán yǒu la, wǒ hái yǒu guò wǎngliàn ne, bú guò hòulái wǒ juéde méiyǒu shénme jiéguǒ, suǒyǐ ne, wǒ gēn tā fēnshǒu le hǎojǐ ge yuè le.

Zhào Wēi: Ò, tā jiào shénme míngzì a?

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Tā jiùshì zhōngguó fēicháng yǒumíng de Liú Yì Fēi yǎnyuán.

Zhào Wēi: Shì ma? Yǒu diǎnr kěxí a, yěxǔ shì yīnwèi jùlí tài yuǎn le, méi fǎ jīngcháng jiànmiàn.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Ēn, duì a, suǒyǐ jīntiān wǒ cái yuē nǐ chūlai gēn wǒ yì qǐ hē hējiǔ ne.

Chúng ta sẽ hẹn gặp lại vào ngày mai nhé.