Luyện nghe nói tiếng Trung cơ bản theo chủ đề
Luyện nghe nói tiếng Trung cơ bản theo chủ đề HOT nhất mỗi ngày, giáo trình khóa học tiếng Trung online miễn phí từ cơ bản đến nâng cao toàn tập trọn bộ của thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ. Lớp học tiếng Trung online free chuyên đề luyện nghe tiếng Trung cơ bản và luyện nói tiếng Trung cơ bản của trung tâm tiếng Trung ChineMaster đông học viên nhất Việt Nam.
Lớp học tiếng Trung online cơ bản cho người mới bắt đầu
- Luyện nghe nói tiếng Trung cơ bản theo chủ đề kinh doanh tiền ảo Bitcoin
- Luyện nghe nói tiếng Trung cơ bản theo chủ đề chơi tiền ảo Bitcoin thế nào
- Luyện nghe nói tiếng Trung cơ bản theo chủ đề làm giàu từ Bitcoin không khó
- Luyện nghe nói tiếng Trung cơ bản theo chủ đề học cách kiếm tiền online từ Bitcoin
- Luyện nghe nói tiếng Trung cơ bản theo chủ đề sàn giao dịch Bitcoin ở Hà Nội
- Luyện nghe nói tiếng Trung cơ bản theo chủ đề ngân hàng nào chấp nhận Bitcoin
Lớp học tiếng Trung online miễn phí luyện nghe tiếng Trung cơ bản
235 | Lâu ngày không gặp bạn, dạo này bạn thế nào? | 好久不见你了。你最近怎么样? | Hǎojiǔ bùjiàn nǐ le. Nǐ zuìjìn zěnmeyàng? |
236 | Tôi rất khỏe, cảm ơn. Dạo này công việc bạn bận hay không bận? | 我很好,谢谢。最近你的工作忙不忙? | Wǒ hěn hǎo, xièxiè. Zuìjìn nǐ de gōngzuò máng bù máng? |
237 | Bạn muốn uống chút gì không? | 你要喝点儿什么吗? | Nǐ yào hē diǎnr shénme ma? |
238 | Bạn muốn uống trà hay là café? | 你要喝咖啡还是喝茶? | Nǐ yào hē kāfēi háishì hē chá? |
239 | Tôi muốn uống chút trà nóng. | 我要喝点儿热茶。 | Wǒ yào hē diǎnr rè chá. |
240 | Xe của bạn mầu gì? | 你的车是什么颜色的? | Nǐ de chē shì shénme yánsè de? |
241 | Xe của tôi mầu đen. | 我的车是黑色的。 | Wǒ de chē shì hēisè de. |
242 | Xe của bạn mới hay cũ? | 你的车是新的还是旧的? | Nǐ de chē shì xīn de háishì jiù de? |
243 | Xe của tôi là chiếc mới. | 我的车是新的。 | Wǒ de chē shì xīn de. |
244 | Chiếc xe mầu đen kia là của bạn phải không? | 那辆黑色的是你的车吗? | Nà liàng hēisè de shì nǐ de chē ma? |
245 | Tôi là giám đốc của công ty này, cô ta là thư ký của tôi. | 我是这个公司的经理,她是我的秘书。 | Wǒ shì zhè ge gōngsī de jīnglǐ, tā shì wǒ de mìshū. |
246 | Tôi có hai chiếc xe máy, 3 chiếc oto và một chiếc xe đạp. | 我有两辆摩托车,三辆汽车和一辆自行车。 | Wǒ yǒu liǎng liàng mótuōchē, sān liàng qìchē hé yī liàng zìxíngchē. |
247 | Bạn biết xe đạp của tôi ở đâu không? | 你知道我的自行车在哪儿吗? | Nǐ zhīdào wǒ de zìxíngchē zài nǎr ma? |
248 | Đây là ảnh của cả gia đình tôi. | 这是我全家的照片。 | Zhè shì wǒ quánjiā de zhàopiàn. |
249 | Bạn có chị gái không? | 你有姐姐吗? | Nǐ yǒu jiějie ma? |
250 | Tôi không có chị gái, tôi chỉ có một em gái. | 我没有姐姐,我只有一个妹妹。 | Wǒ méiyǒu jiějie, wǒ zhǐyǒu yí ge mèimei. |
251 | Mẹ tôi là bác sỹ, em gái tôi là y tá, bố tôi là giám đốc, tôi là học sinh. | 我的妈妈是大夫,我的妹妹是护士,我的爸爸是经理,我是学生。 | Wǒ de māma shì dàifu, wǒ de mèimei shì hùshi, wǒ de bàba shì jīnglǐ, wǒ shì xuéshēng. |
252 | Công ty các bạn là công ty gì? | 你们的是一家什么公司? | Nǐmen de shì yì jiā shénme gōngsī? |
253 | Công ty chúng tôi là công ty thương mại quốc tế. | 我们的公司是外贸公司。 | Wǒmen de gōngsī shì wàimào gōngsī. |
254 | Công ty các bạn có bao nhiêu nhân viên? | 你们的公司有大概多少个职员? | Nǐmen de gōngsī yǒu dàgài duōshǎo ge zhíyuán? |
Giáo trình tự học tiếng Trung online miễn phí tiếng Trung giao tiếp
阮春福表示,越南十分重视加强与中国尤其是在经贸与投资领域的全面战略合作伙伴关系,同时建议,今后,双方继续保持高层互访和接触;有关部委、行业和地方继续保持紧密配合有效开展所达成的共识和协议;进一步增强经济互信,促进双边贸易平衡健康发展,为越南农林水海产品进入中国市场创造便利条件;确保中国在越南的投资项目如期完工并有效投入运营;加大两国在农业、环境、应对气候变化、科学技术、金融、交通运输等领域的合作力度,实现互利共赢。
Ruǎnchūnfú biǎoshì, yuènán shí fèn zhòngshì jiāqiáng yǔ zhōngguó yóuqí shì zài jīngmào yǔ tóuzī lǐngyù de quánmiàn zhànlüè hézuò huǒbàn guānxì, tóngshí jiànyì, jīnhòu, shuāngfāng jìxù bǎochí gāocéng hù fǎng hé jiēchù; yǒuguān bùwěi, hángyè hé dìfāng jìxù bǎochí jǐnmì pèihé yǒuxiào kāizhǎn suǒ dáchéng de gòngshì hé xiéyì; jìnyībù zēngqiáng jīngjì hùxìn, cùjìn shuāngbiān màoyì pínghéng jiànkāng fāzhǎn, wèi yuènán nónglín shuǐ hǎi chǎnpǐn jìnrù zhōngguó shìchǎng chuàngzào biànlì tiáojiàn; quèbǎo zhōngguó zài yuènán de tóuzī xiàngmù rúqí wángōng bìng yǒuxiào tóurù yùnyíng; jiā dà liǎng guó zài nóngyè, huánjìng, yìngduì qìhòu biànhuà, kēxué jìshù, jīnróng, jiāotōng yùnshū děng lǐngyù de hézuò lìdù, shíxiàn hùlì gòng yíng.
Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc khẳng định Việt Nam hết sức coi trọng phát triển quan hệ đối tác hợp tác chiến lược toàn diện với Trung Quốc, nhất là trong lĩnh vực kinh tế, thương mại, đầu tư. Thủ tướng đề nghị trong thời gian tới, hai bên tiếp tục tích cực thúc đẩy các chuyến thăm và tiếp xúc cấp cao; tiếp tục quan tâm, chỉ đạo các Bộ, ngành và địa phương hai nước phối hợp chặt chẽ, triển khai thực hiện tốt các thỏa thuận và nhận thức chung cấp cao đã đạt được; tăng cường hơn nữa sự tin cậy về kinh tế, thúc đẩy thương mại song phương phát triển cân bằng, lành mạnh và tiếp tục tạo điều kiện cho các mặt hàng Việt Nam, nông lâm thủy hải sản vào Trung Quốc; triển khai đúng tiến độ, hiệu quả các dự án có sử dụng tín dụng của Trung Quốc tại Việt Nam; hợp tác cùng có lợi về nông nghiệp, môi trường, ứng phó biến đổi khí hậu, khoa học – công nghệ; thúc đẩy hợp tác tài chính, giao thông vận tải.
Vậy là xong, lớp học tiếng Trung online miễn phí của chúng ta đã giải quyết xong triệt để nội dung bài giảng số 45 rồi, chào các bạn và hẹn gặp lại các bạn vào năm tới nhé.