
HI các em học viên Khóa học Tiếng Trung giao tiếp cấp tốc, trong bài học hôm trước chúng ta đã học xong bài hội thoại chủ đề là Thầy Nguyễn Minh Vũ muốn nhảy việc để ứng tuyển vào một doanh nghiệp khác có chế độ đãi ngộ nhân viên tốt hơn.
Các em vào link bên dưới xem lại nhanh chóng nội dung bài giảng số 123 Học Tiếng Trung mỗi ngày.
Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 123
Bạn nào không ở Hà Nội và đang ở trong TP HCM hoặc Sài Gòn thì vào link bên dưới học Tiếng Trung giao tiếp tại Sài Gòn và Thành phố Hồ Chí Minh nhé.
Hôm nay bài giảng của chúng ta sẽ học Tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề mới là Thầy Nguyễn Minh Vũ đến Trung tâm Thương mại mua sắm quần áo. Các em ghi chép ra vở đầy đủ nội dung bài học hôm nay nhé, sẽ rất hữu ích sau này các em chắc chắn sẽ dùng đến.
Video bài giảng Hướng dẫn cách phát âm Tiếng Trung Phổ thông chuẩn, các em xem theo link bên dưới.
Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản
Học Tiếng Trung giao tiếp thông dụng cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ
今天星期天,阮明武老师去商场看看衣服,然后在某一个服装店选购衣服。
店员:这些都是刚刚上市的服装,款式大方,做工精细,是地道的名牌货。
阮明武老师:这件风衣也不错,是什么料子的?
店员:是纯毛的,又挡风又保暖。
阮明武老师:纯毛的好是好,但是得到专门的洗衣店干洗,太麻烦了。
店员:那阮明武老师看看这种吧,是最新化纤面料的,又防风又防雨,质地很结实,您用洗衣机洗就行了,这种不缩水,不起皱,也不用熨烫。
阮明武老师:这么多优点的风衣,这里的款式、花色也挺多,我真不知道哪种适合我呢?
店员:阮明武老师可以都试试。阮明武老师穿多大尺寸的?
阮明武老师:我一般穿中号的,不知道中国的尺寸是怎么规定的?
店员:标签上写得很清楚,有身高、有胸围,还有身材的型号,像您,穿这种的尺寸就可以了。
阮明武老师:恩,那我要去试衣间试一下儿这件风衣。
店员:试衣间在那边。
阮明武老师:谢谢。
Dịch Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày Thầy Nguyễn Minh Vũ
Hôm nay Chủ Nhật, Thầy Nguyễn Minh Vũ đến khu thương mại xem xem quần áo, sau đó chọn mua quần áo tại một cửa hàng nào đó.
Nhân viên cửa hàng: Những chiếc này đều là quần áo mới đưa ra trên thị trường, kiểu dáng thoái mái rộng rãi, làm công tinh tế, là hàng có thương hiệu nổi tiếng chính hãng.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Chiếc áo gió này cũng không tệ, làm bằng chất liệu gì thế em?
Nhân viên cửa hàng: Là 100% len đấy ạ, vừa chắn gió vừa giữ ấm.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: 100% tốt thì tốt đấy, nhưng mà phải đến hiệu giặt chuyên dụng giặt khô, phiền phức lắm.
Nhân viên cửa hàng: Vậy Thầy Nguyễn Minh Vũ xem chút loại này đi ạ, là loại mới nhất có bề mặt chất liệu sợi hóa học ạ, vừa chắn gió vừa chống mưa, chất liệu rất là bền chắc, Thầy dùng máy giặt giặt là được ạ, không bị co lại sau khi giặt, không tạo nếp nhăn, cũng không cần phải dùng bàn là.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Chiếc áo gió nhiều ưu điểm như vậy, kiểu dáng và màu sắc ở đây cũng rất nhiều, anh thật sự không biết loại nào thì thích hợp với anh đây?
Nhân viên cửa hàng: Thầy Nguyễn Minh Vũ có thể thử tất cả ạ. Thầy Nguyễn Minh Vũ mặc size bao nhiêu ạ?
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Bình thường anh mặc size trung bình, không biết quy định size ở Trung Quốc như thế nào?
Nhân viên cửa hàng: Trên nhãn mác có ghi rất rõ đấy ạ, có chiều cao, vòng ngực, còn có size theo dáng người, giống Thầy thì mặc loại size này là oke ạ.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Uh, vậy anh phải qua phòng thay đồ thử chiếc áo gió này.
Nhân viên cửa hàng: Phòng thử đồ ở đàng kia ạ.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Cảm ơn.
Trung tâm học Tiếng Trung TP HCM – Địa chỉ học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội – Thầy Nguyễn Minh Vũ 090 468 4983 TiengTrungNet.com
Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER – Học Tiếng Trung TP HCM uy tín và chất lượng
Học Tiếng Trung TP HCM cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ
Phiên âm Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày
Jīntiān xīngqī tiān, Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī qù shāngchǎng kànkan yīfu, ránhòu zài mǒu yí ge fúzhuāng diàn xuǎn gòu yīfu.
Diànyuán: Zhèxiē dōu shì gānggāng shàngshì de fúzhuāng, kuǎnshì dàfāng, zuògōng jīngxì, shì dìdào de míngpái huò.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Zhè jiàn fēngyī yě bú cuò, shì shénme liàozi de?
Diànyuán: Shì chún máo de, yòu dǎng fēng yòu bǎonuǎn.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Chún máo de hǎo shì hǎo, dànshì děi dào zhuānmén de xǐyī diàn gānxǐ, tài máfan le.
Diànyuán: Nà Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī kànkan zhè zhǒng ba, shì zuìxīn huàxiān miànliào de, yòu fángfēng yòu fáng yǔ, zhídì hěn jiēshi, nín yòng xǐyījī xǐ jiù xíng le, zhè zhǒng bù suōshuǐ, bù qǐ zhòu, yě bú yòng yùntàng.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Zhème duō yōudiǎn de fēngyī, zhèlǐ de kuǎnshì, huāsè yě tǐng duō, wǒ zhēn bù zhīdào nǎ zhǒng shìhé wǒ ne?
Diànyuán: Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī kěyǐ dōu shìshi. Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī chuān duōdà chǐcùn de?
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Wǒ yì bān chuān zhōnghào de, bù zhīdào zhōngguó de chǐcùn shì zěnme guīdìng de?
Diànyuán: Biāoqiān shàng xiě de hěn qīngchu, yǒu shēngāo, yǒu xiōngwéi, hái yǒu shēncái de xínghào, xiàng nín, chuān zhè zhǒng de chǐcùn jiù kěyǐ le.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Ēn, nà wǒ yào qù shìyījiān shì yí xiàr zhè jiàn fēngyī.
Diànyuán: Shìyījiān zài nàbiān.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Xièxie.