Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề bài 126

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thông dụng nhất tự học tiếng Trung Quốc mỗi ngày online

0
1917
5/5 - (2 bình chọn)

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cho người mới học

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thông dụng và phổ biến mỗi ngày, tổng hợp toàn bộ bài giảng khóa học tiếng Trung online miễn phí của thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ.

Khóa học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cho người mới bắt đầu

  1. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề nhập hàng Trung Quốc điện thoại smartphone
  2. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề nhập hàng Trung Quốc như thế nào
  3. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề hướng dẫn thủ tục nhập hàng Trung Quốc
  4. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề hướng dẫn đặt hàng online Trung Quốc taobao
  5. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề hướng dẫn order hàng Trung Quốc tmall
  6. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề hướng dẫn vận chuyển hàng Trung Quốc

Lớp học tiếng Trung online cơ bản cho người mới bắt đầu

晚上的时候阮明武老师经常谁得很晚,不是阮明武老师不想早睡,就是因为阮明武老师睡不着觉,总觉得失眠,那到底晚睡的习惯对人体有什么危害呢?

熬夜危害大,如何拯救晚睡强迫症?

失眠症广泛存在于都市人群中,即使没有失眠症,许多人也有晚睡的习惯。似乎我们都变得“舍不得”睡了。日出而作,日落而息,对于现代人来说,睡好觉似乎非常奢侈。晚睡背后,究竟有哪些不曾言说的心理原因呢?

阮明武老师,您自己有晚睡的习惯吗?不睡一般您都会做些什么呢?

阮明武老师:提到晚睡,一般晚上十一点还没有睡着,就算熬夜晚睡。按这个标准,我目前还没有晚睡的习惯。不过仔细想想,自从孩子出生我的睡眠时间越来越晚了。白天工作,下班带孩子,孩子入睡之后,才可以自己支配时间。一般这段时间用来看书,写写东西,或者上网看看电影。

甘露露记者:阮明武老师,是否因为现在人们工作压力太大,晚睡是一种心理上对自己的补偿?

阮明武老师:补偿是一种常见的心理机制。比方说,小时候家里条件不好很穷,总是缺少衣服穿,所以长大以后有条件了,很喜欢买各种各样的衣服。对于商业社会背景下的我们,白天工作忙忙碌碌一天,再加上交通、饮食、家务、社交等不可回避的时间消耗。那些问题让我们内心常感到身不由已的压抑和无奈,时间久了会积存大量的焦虑。到时候自然会希望有更多放松、娱乐、休闲等自由支配的时间来宣泄和补偿自己。

甘露露记者:哦,原来原因这么简单,谢谢阮明武老师。

阮明武老师:不客气。

Lúc buổi tối Thầy Nguyễn Minh Vũ thường xuyên ngủ rất muộn, không phải là Thầy Nguyễn Minh Vũ không muốn ngủ sớm, mà chính là bởi vì Thầy Nguyễn Minh Vũ không ngủ được, luôn luôn cảm thấy bị mất ngủ, vậy thì rốt cuộc là thói quen ngủ muộn có nguy hại gì đối với cơ thể chúng ta đây?

Sự nguy hại của việc thức đêm, làm thế nào để cứu vãn được chứng cưỡng lại giấc ngủ?

Chứng Mất ngủ tồn tại rất phổ biến với những người sống trong khu đô thị, cho dù không có bị chứng mất ngủ, rất nhiều người cũng có thói quen đi ngủ muộn. Dường như chúng ta đều trở nên “không nỡ” đi ngủ nữa. Mặt trời mọc thì đi làm, mặt trời lặn thì đi nghỉ, đối với những người thời buổi bây giờ mà nói, ngủ ngon dường như là một thứ xa xỉ. Đàng sau của việc ngủ muộn, rốt cuộc là có những nguyên nhân tâm lý nào chưa từng được hé lộ đây?

Thầy Nguyễn Minh Vũ, Thầy có thói quen ngủ muộn không ạ? Không ngủ thì Thầy thường làm những gì ạ?

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Nhắc đến việc ngủ muộn, nói chung buổi tối 11h vẫn còn chưa ngủ được, cứ cho là thức đêm ngủ muộn đi. Dựa vào tiêu chuẩn này, trước mắt tôi chưa có thói quen ngủ muộn. Có điều ngẫm nghĩ kỹ thì từ lúc có con xong thời gian giấc ngủ của tôi càng ngày càng muộn đi. Ban ngày làm việc, tan làm thì đưa đón bọn trẻ, sau khi bọn trẻ ngủ xong thì mới có thể thu xếp được thời gian của riêng mình. Nói chung thì khoảng thời gian này là để xem sách, viết lách gì đó, hoặc là lên mạng xem phim.

Phóng viên Can Lộ Lộ: Thầy Nguyễn Minh Vũ à, có phải là bây giờ áp lực công việc của người đi làm quá lớn không ạ, ngủ muộn phải chăng là một kiểu tâm lý bù đắp cho bản thân mình?

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Sự bù đắp là một loại cơ chế tâm lý thường thấy. Ví dụ mà nói, lúc còn nhỏ gia đình rất nghèo không có điều kiện, lúc nào cũng thiếu quần áo mặc, cho nên sau khi lớn lên có điều kiện rồi, thì rất thích mua các loại quần áo. Đối với chúng ta trong môi trường xã hội làm ăn buôn bán, ban ngày làm việc bận rộn cả ngày trời, cộng thêm cả vấn đề không thể nào tránh được về thời gian chúng ta mất đi cho giao thông đường phố, ăn uống, việc nhà. Những vấn đề đó khiến chúng ta cảm thấy bất lực và bị áp lực kiểu như là bản thân mình không thể làm những việc theo ý muốn, thời gian lâu dần sẽ tích tụ biết bao những trăn trở lo âu. Lúc đó tự nhiên sẽ hy vọng có được nhiều thời gian thu xếp dành cho bản thân để nghỉ ngơi, giải trí và thư giãn, làm cơ thể chúng ta được giải phóng và bù đắp lại cho bản thân.

Phóng viên Can Lộ Lộ: Oh, hóa ra nguyên nhân đơn giản là như vậy, cảm ơn Thầy Nguyễn Minh Vũ ạ.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Đừng khách sáo.

Wǎnshang de shíhou Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī jīngcháng shuí de hěn wǎn, bú shì Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī bù xiǎng zǎo shuì, jiùshì yīnwèi Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī shuì bù zháo jiào, zǒng juéde shīmián, nà dàodǐ wǎn shuì de xíguàn duì réntǐ yǒu shénme wēihài ne?

Áoyè wēihài dà, rúhé zhěngjiù wǎn shuì qiǎngpò zhèng?

Shīmián zhèng guǎngfàn cúnzài yú dūshì rénqún zhōng, jíshǐ méiyǒu shīmián zhèng, xǔduō rén yě yǒu wǎn shuì de xíguàn. Sìhū wǒmen dōu biàn de “shě bù dé” shuì le. Rì chū ér zuò, rìluò ér xī, duìyú xiàndài rén lái shuō, shuì hǎo jiào sìhū fēicháng shēchǐ. Wǎn shuì bèihòu, jiùjìng yǒu nǎxiē bù céng yánshuō de xīnlǐ yuányīn ne?

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī, nín zìjǐ yǒu wǎn shuì de xíguàn ma? Bú shuì yībān nín dōu huì zuò xiē shénme ne?

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Tí dào wǎn shuì, yì bān wǎnshang shíyī diǎn hái méiyǒu shuì zháo, jiùsuàn áoyè wǎn shuì. Àn zhège biāozhǔn, wǒ mùqián hái méiyǒu wǎn shuì de xíguàn. Bú guò zǐxì xiǎng xiǎng, zìcóng hái zǐ chūshēng wǒ de shuìmián shíjiān yuè lái yuè wǎn le. Báitiān gōngzuò, xiàbān dài háizi, hái zǐ rùshuì zhīhòu, cái kěyǐ zìjǐ zhīpèi shíjiān. Yì bān zhè duàn shíjiān yòng lái kànshū, xiě xiě dōngxi, huòzhě shàngwǎng kàn kàn diànyǐng.

Gān Lù Lù jìzhě: Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī, shìfǒu yīnwèi xiànzài rénmen gōngzuò yālì tài dà, wǎn shuì shì yì zhǒng xīnlǐ shàng duì zìjǐ de bǔcháng?

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Bǔcháng shì yì zhǒng chángjiàn de xīnlǐ jīzhì. Bǐfāng shuō, xiǎoshíhou jiālǐ tiáojiàn bù hǎo hěn qióng, zǒng shì quēshǎo yīfu chuān, suǒyǐ zhǎng dà yǐhòu yǒu tiáojiàn le, hěn xǐhuān mǎi gè zhǒng gè yàng de yīfu. Duìyú shāngyè shèhuì bèijǐng xià de wǒmen, báitiān gōngzuò máng máng lù lù yì tiān, zài jiā shàng jiāotōng, yǐnshí, jiāwù, shèjiāo děng bùkě huíbì de shíjiān xiāohào. Nàxiē wèntí ràng wǒmen nèixīn cháng gǎndào shēn bù yóu yǐ de yāyì hé wúnài, shíjiān jiǔ le huì jīcún dàliàng de jiāolǜ. Dào shíhou zìrán huì xīwàng yǒu gèng duō fàngsōng, yúlè, xiūxián děng zìyóu zhīpèi de shíjiān lái xuānxiè hé bǔcháng zìjǐ.

Gān Lù Lù jìzhě: Ò, yuánlái yuányīn zhème jiǎndān, xièxie Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Bú kèqì.

Luyện dịch tiếng Trung Quốc dịch thuật tiếng Trung online mỗi ngày

Di tích lịch sử và danh lam thắng cảnh quần thể Hương Sơn (Chùa Hương), huyện Mỹ Đức và Di tích kiến trúc nghệ thuật Đình Chèm, quận Bắc Từ Liêm được Thủ tướng Chính phủ xếp hạng di tích quốc gia đặc biệt。
河内市美德县香山群体名胜古迹和历史遗迹(香寺)、北慈廉郡占亭建筑艺术遗迹荣获国家级特殊遗迹称号。
Hénèi shì měidé xiàn xiāngshān qúntǐ míngshèng gǔjī hé lìshǐ yíjī (xiāngsì), běi cí lián jùn zhàn tíng jiànzhú yìshù yíjī rónghuò guójiā jí tèshū yíjī chēnghào.

Chào các bạn và hẹn gặp lại các bạn vào bài giảng ngày mai nhé.