Hội thoại tiếng Trung theo chủ đề cho người mới học
Hội thoại tiếng Trung theo chủ đề phổ biến nhất, đàm thoại tiếng Trung giao tiếp cơ bản là những bộ tài liệu học tiếng Trung online free cực kỳ có giá trị và không một bên trung tâm tiếng Trung nào có thể sở hữu được trọn bộ bài giảng khóa học tiếng Trung online miễn phí của thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ.
Hội thoại tiếng Trung theo chủ đề học tiếng Trung online free
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề nhập hàng Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề vận chuyển hàng Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề vận chuyển đường biển
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề vận chuyển đường hàng không
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề vận chuyển đường bộ
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề trốn thuế hải quan hàng Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề hàng xách tay từ Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề hàng nội thất Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề nội thất giá rẻ Trung Quốc
Lớp học tiếng Trung online free theo chủ đề thông dụng nhất
阮明武老师:我们还有几分钟就要下课了,你们还有什么问题需要问我吗?
月英:武老师,明天星期六了,快到周末了,武老师有什么打算吗?
阮明武老师:目前我还没有什么打算。
月英:那太好了,我们几个女生想请武老师去那个饭店吃吃饭。
阮明武老师:哦,是吗?真的吗?
范冰冰:真的呀武老师,明天是我的生日,我希望明天武老师也跟我们一起去吃饭。
阮明武老师:好啊,如果明天我没有什么急事的话我就跟你们一起聚会啊。
范冰冰:不行,明天武老师一定要去参加我的生日晚会,武老师不去的话我就不喜欢武老师了。
阮明武老师:好了,好了,那明天我就去了。
范冰冰:太好了,一言为定啊武老师。
阮明武老师:一言为定。
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Chúng ta còn mấy phút nữa là tan học rồi, các em còn có vấn đề gì cần hỏi tôi không?
Nguyệt Anh: Thầy Vũ ơi, ngày mai là thứ bẩy rồi, sắp cuối tuần rồi, Thầy Vũ có dự định gì không ạ?
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Trước mắt thì tôi vẫn chưa có dự định gì.
Nguyệt Anh: Vậy tốt quá rồi, mấy đứa con gái bọn em muốn mời Thầy Vũ đến nhà hàng đó ăn cơm ạ.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Oh, Thế à? Thật không đó?
Phạm Băng Băng: Thật mà Thầy Vũ, ngày mai là sinh nhật của em, em hy vọng Thầy Vũ ngày mai cũng đến ăn cơm với bọn em ạ.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Oke, nếu ngày mai tôi không có việc gì gấp thì tôi sẽ đến tụ tập với các em.
Phạm Băng Băng: Không được, ngày mai Thầy Vũ nhất định phải đến tham gia tiệc sinh nhật của em, Thầy Vũ mà không đi là em sẽ không thích Thầy Vũ nữa đâu.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Được rồi, được rồi, vậy ngày mai tôi sẽ đi vậy.
Phạm Băng Băng: Tốt quá rồi, chắc chắn rồi đó nha Thầy Vũ.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Chắc chắn rồi.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Wǒmen hái yǒu jǐ fēnzhōng jiù yào xiàkè le, nǐmen hái yǒu shénme wèntí xūyào wèn wǒ ma?
Yuè Yīng: Wǔ lǎoshī, míngtiān xīngqī liù le, kuài dào zhōumò le, Wǔ lǎoshī yǒu shénme dǎsuàn ma?
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Mùqián wǒ hái méiyǒu shénme dǎsuàn.
Yuè Yīng: Nà tài hǎo le, wǒmen jǐ gè nǚshēng xiǎng qǐng Wǔ lǎoshī qù nàge fàndiàn chī chī fàn.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Ò, shì ma? Zhēn de ma?
Fàn Bīng Bīng: Zhēn de ya Wǔ lǎoshī, míngtiān shì wǒ de shēngrì, wǒ xīwàng míngtiān Wǔ lǎoshī yě gēn wǒmen yì qǐ qù chīfàn.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Hǎo a, rúguǒ míngtiān wǒ méiyǒu shénme jíshì de huà wǒ jiù gēn nǐmen yì qǐ jùhuì a.
Fàn Bīng Bīng: Bù xíng, míngtiān Wǔ lǎoshī yí dìng yào qù cānjiā wǒ de shēngrì wǎnhuì, Wǔ lǎoshī bú qù de huà wǒ jiù bù xǐhuān Wǔ lǎoshī le.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Hǎo le, hǎo le, nà míngtiān wǒ jiù qù le.
Fàn Bīng Bīng: Tài hǎo le, yì yán wéi dìng a Wǔ lǎoshī.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Yì yán wéi dìng.
Oke rồi, chúng ta sẽ tạm dừng bài giảng số 18 tại đây, hẹn gặp lại các bạn trong bài giảng tiếp theo vào năm sau nhé.