Hội thoại tiếng Trung theo chủ đề cho người mới học
Hội thoại tiếng Trung theo chủ đề thông dụng nhất hàng ngày và các bài giảng tự học tiếng Trung online free chuyên đề đàm thoại tiếng Trung theo chủ đề thông dụng nhất được trích dẫn từ bộ giáo trình khóa học tiếng Trung online miễn phí của thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ, nhân vật ĐIÊN CUỒNG NHẤT & BẤT BÌNH THƯỜNG NHẤT & CỨNG ĐẦU NHẤT & ĐIÊN DẠI NHẤT trên YOUTUBE và Facebook.
Hội thoại tiếng Trung theo chủ đề học tiếng Trung online free
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề nhập hàng Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề đánh hàng Quảng Châu Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề buôn vải vóc Ninh Hiệp
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề đi buôn vải ở Ninh Hiệp
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề buôn vải Hàng Đào
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề buôn vải Hàng Ngang
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề vải lụa Ninh Hiệp
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề vải lụa Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề nhập vải Trung Quốc
Lớp học tiếng Trung online free theo chủ đề thông dụng nhất
阮明武老师:貂蝉同学,我刚喝了一杯酒了,你给我倒的好像是威士忌酒吧?
貂蝉:哦,是吗?我也不知道这是什么酒呢,是月英同学给我递过来的。
阮明武老师:不用问月英,我一喝酒知道这是威士忌酒了,以前大学的时候我的同学也经常喝这种酒,然后他也叫我跟他一起喝喝酒。
貂蝉:哦,原来阮明武老师也曾喝过这种酒,我还不知道呢。
阮明武老师:这种酒的酒度比较浓,你常常喝这种酒吗?
貂蝉:经常啊,不过我喝得已经习惯了,觉得没问题。
阮明武老师:我觉得头有点儿晕了,我不喝了,再喝的话我就不行了。
貂蝉:哦,是吗?那武老师喝这杯矿泉水吧,会好一点儿的。
阮明武老师:好的。
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Em Điêu Thuyền à, Thầy vừa uống xong một cốc rượu, em rót cho Thầy là rượu Whisky đấy à?
Điêu Thuyền: Ò, thế à? Em cũng không biết đây là rượu gì nữa, là bạn Nguyệt Anh đưa cho em đấy ạ.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Không cần hỏi bạn Nguyệt Anh, Thầy vừa uống cái là biết ngay là rượu Whisky rồi, trước đây hồi còn học Đại học, bạn học của Thầy thường xuyên uống loại rượu này, sau đó cậu ý cũng gọi Thầy uống rượu cùng với cậu ý.
Điêu Thuyền: Oh, hóa ra Thầy Nguyễn Minh Vũ cũng từng uống loại rượu này rồi, em còn không biết nữa cơ.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Loại rượu này khá là nặng, em thường uống loại rượu này à?
Điêu Thuyền: Thường xuyên ạ, nhưng mà em đã uống quen rồi, thấy chả vấn đề gì.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Thầy thấy đầu hơi quay cuồng chút rồi, Thầy không uống nữa đâu, uống nữa là Thầy sẽ say mất.
Điêu Thuyền: Oh, thế ạ? Vậy Thầy Vũ uống một cốc nước khoáng này đi, sẽ đỡ hơn đấy.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Oke.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Diāo Chán tóngxué, wǒ gāng hēle yì bēi jiǔ le, nǐ gěi wǒ dào de hǎoxiàng shì wēishìjì jiǔ bā?
Diāo Chán: Ò, shì ma? Wǒ yě bù zhīdào zhè shì shénme jiǔ ne, shì Yuè Yīng tóngxué gěi wǒ dì guòlái de.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Bú yòng wèn Yuè Yīng, wǒ yì hē jiǔ zhīdào zhè shì wēishìjì jiǔ le, yǐqián dàxué de shíhou wǒ de tóngxué yě jīngcháng hē zhè zhǒng jiǔ, ránhòu tā yě jiào wǒ gēn tā yì qǐ hē hē jiǔ.
Diāo Chán: Ò, yuánlái Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī yě céng hē guò zhè zhǒng jiǔ, wǒ hái bù zhīdào ne.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Zhè zhǒng jiǔ de jiǔ dù bǐjiào nóng, nǐ cháng cháng hē zhè zhǒng jiǔ ma?
Diāo Chán: Jīngcháng a, bú guò wǒ hē de yǐjīng xíguàn le, juéde méi wèntí.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Wǒ juéde tóu yǒu diǎnr yūn le, wǒ bù hē le, zài hē de huà wǒ jiù bù xíng le.
Diāo Chán: Ò, shì ma? Nà Wǔ lǎoshī hē zhè bēi kuàngquán shuǐ ba, huì hǎo yì diǎnr de.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Hǎo de.
Hôm nay chúng ta chủ yếu bàn luận vấn đề buôn bán vải vóc Ninh Hiệp và vải Trung Quốc, hẹn gặp lại các bạn trong chương trình lần sau nhé.