Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 104

0
2372
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online, tự học tiếng trung hsk luyện tập ngữ pháp tiếng Trung hsk, tổng hợp ngữ pháp tiếng trung toàn tập, download ngữ pháp tiếng trung cơ bản, ngữ pháp tiếng trung hiện đại, cấu trúc câu tiếng trung
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online, tự học tiếng trung hsk luyện tập ngữ pháp tiếng Trung hsk, tổng hợp ngữ pháp tiếng trung toàn tập, download ngữ pháp tiếng trung cơ bản, ngữ pháp tiếng trung hiện đại, cấu trúc câu tiếng trung
5/5 - (1 bình chọn)

Chào các em học viên Khóa học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản, trong bài học hôm trước lớp mình đã học xong chủ đề Tiếng Trung giao tiếp gì rồi nhỉ, có em nào còn nhớ nội dung bài học Tiếng Trung hôm trước không. Em nào quên rồi thì chúng ta lại cùng vào link bên dưới ôn tập qua tý xíu bài giảng số 103 Học Tiếng Trung mỗi ngày nhé.

Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 103

Học phát âm Tiếng Trung Phổ thông chuẩn

Bài giảng Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản

Bài giảng Tiếng Trung giao tiếp thông dụng Thầy Nguyễn Minh Vũ

阮明武老师:范冰冰,今天晚上你想吃什么呀?

范冰冰:什么都可以,我什么都喜欢吃。

章子怡:当然是什么好吃吃什么喽。

阮明武老师:我很喜欢吃中国菜,尤其是中国的饺子,范冰冰,听说你做饭特别好吃,我觉得还是你来做饭给我们吃吧,让大家品尝一下儿你的厨艺,怎么样呢?

范冰冰:我做饭哪里好吃呢,阮明武老师不要相信他们的话呀。

阮明武老师:是吗?那今天晚上我们就吃饺子吧。

同学们:那太好了!

阮明武老师:范冰冰,你来教我们怎么做中国饺子吧,我们谁都不会包饺子。

范冰冰:好啊,我可以教你们呀,其实材料我已经准备好了。

章子怡:那我们快包吧,我学会了以后,回家教我妈妈做中国饺子。

范冰冰:好,那现在就开始,先做饺子皮儿,再放进饺子馅儿,然后合上皮儿,捏紧。看!饺子都包好了。

章子怡:范冰冰,你让我来试试吧!

阮明武老师:那我也要包一个,真有意思!

章子怡:那我先学学做饺子皮儿吧,什么难就学什么嘛。

范冰冰:大家都做得不错。

阮明武老师:我想给大家照一张相,你们笑一笑吧,一、二、三,说茄子吧。

大家:茄子。

Dịch Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày Thầy Nguyễn Minh Vũ

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Phạm Băng Băng à, tối nay em muốn ăn gì nhỉ?

Phạm Băng Băng: Gì cũng được ạ, cái gì em cũng thích ăn Thầy ạ.

Trương Tử Di: Tất nhiên là cái gì ngon thì ăn cái đó rồi.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Anh rất thích ăn món Trung Quốc, đặc biệt là món Xùi cảo Trung Quốc, Phạm Băng Băng à, nghe nói em nấu ăn cực kỳ ngon, anh thấy hay là em nấu cơm cho mọi chúng ta ăn đi, cho mọi người thưởng thức chút xíu tay nghề bếp núc của em, thế nào em?

Phạm Băng Băng: Em nấu ăn đâu có ngon mà, Thầy Nguyễn Minh Vũ đừng tin lời họ nói mà.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Thế à? Vậy tối nay chúng ta sẽ ăn Xùi cáo nhé.

Các bạn học viên: Vậy thì tốt quá rồi!

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Phạm Băng Băng à, em dạy anh làm món Xùi cảo Trung Quốc thế nào đi, mọi người ở đây chả ai biết gói bánh Xùi cảo.

Phạm Băng Băng: Oke Thầy, em có thể dạy mọi người mà, thực ra thì nguyên liệu em đã chuẩn bị xong rồi.

Trương Tử Di: Vây chúng ta mau gói đi, sau khi tớ học được rồi, về nhà tớ sẽ dạy mẹ tớ làm Sùi cảo Trung Quốc.

Phạm Băng Băng: Oke, vậy bây giờ chúng ta sẽ bắt đầu, trước tiên là làm vỏ Sùi cảo, rồi đặt nhân Sùi cảo vào, sau đó thì đóng vỏ vào, cấu chặt vào. Nhìn nè! Sùi cảo đã gói xong rồi.

Trương Tử Di: Phạm Băng Băng à, cậu để tớ làm thử chút nhé!

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Vậy anh cũng muốn gói một chiếc, hay đấy!

Trương Tử Di: Vậy tớ học làm vỏ bánh Sùi cảo trước, cái gì khó thì học mà.

Phạm Băng Băng: Mọi người đều làm rất tốt.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Anh muốn chụp một tấm ảnh cho mọi người, các em cười lên đi nào, một, hai, ba, nói Cà tím nào.

Mọi người: Cà tím.

Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER tại Hà Nội và TP HCM – Địa chỉ Học Tiếng Trung uy tín tại Hà Nội và Thành phố Hồ Chí Minh – Thầy Nguyễn Minh Vũ 090 468 4983 TiengTrungNet.com

Phiên âm Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Fàn Bīng Bīng, jīntiān wǎnshang nǐ xiǎng chī shénme ya?

Fàn Bīng Bīng: Shénme dōu kěyǐ, wǒ shénme dōu xǐhuān chī.

Zhāng Zi Yí: Dāngrán shì shénme hǎochī chī shénme lóu.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Wǒ hěn xǐhuān chī zhōngguó cài, yóuqí shì zhōngguó de jiǎozi, Fàn Bīng Bīng, tīng shuō nǐ zuò fàn tèbié hǎochī, wǒ juéde háishì nǐ lái zuò fàn gěi wǒmen chī ba, ràng dàjiā pǐncháng yí xiàr nǐ de chú yì, zěnme yàng ne?

Fàn Bīng Bīng: Wǒ zuò fàn nǎlǐ hǎochī ne, Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī bú yào xiāngxìn tāmen de huà ya.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Shì ma? Nà jīntiān wǎnshang wǒmen jiù chī jiǎozi ba.

Tóngxuémen: Nà tài hǎo le!

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Fàn Bīng Bīng, nǐ lái jiāo wǒmen zěnme zuò zhōngguó jiǎozi ba, wǒmen shuí dōu bú huì bāo jiǎozi.

Fàn Bīng Bīng: Hǎo a, wǒ kěyǐ jiāo nǐmen ya, qíshí cáiliào wǒ yǐjīng zhǔnbèi hǎo le.

Zhāng Zi Yí: Nà wǒmen kuài bāo ba, wǒ xué huì le yǐhòu, huí jiā jiāo wǒ māma zuò zhōngguó jiǎozi.

Fàn Bīng Bīng: Hǎo, nà xiànzài jiù kāishǐ, xiān zuò jiǎozi pír, zài fàng jìn jiǎozi xiànr, ránhòu hé shàng pír, niē jǐn. Kàn! Jiǎozi dōu bāo hǎo le.

Zhāng Zi Yí: Fàn Bīng Bīng, nǐ ràng wǒ lái shìshi ba!

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nà wǒ yě yào bāo yí ge, zhēn yǒuyìsi!

Zhāng Zi Yí: Nà wǒ xiān xuéxue zuò jiǎozi pír ba, shénme nán jiù xué shénme ma.

Fàn Bīng Bīng: Dàjiā dōu zuò de bú cuò.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Wǒ xiǎng gěi dàjiā zhào yì zhāng xiāng, nǐmen xiào yí xiào ba, yī, èr, sān, shuō qiézi ba.

Dàjiā: Qiézi.