Hội thoại tiếng Trung theo chủ đề cho người mới học
Hội thoại tiếng Trung theo chủ đề phổ biến nhất và thông dụng nhất, giáo trình tự học tiếng Trung online free được chia sẻ miễn phí trên website chuyên học tiếng Trung online miễn phí của trung tâm tiếng Trung ChineMaster. Giáo trình khóa học tiếng Trung online free của thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ liên tục cập nhập mới nhất các bài giảng hội thoại tiếng Trung theo chủ đề và các tài liệu đàm thoại tiếng Trung theo chủ đề thông dụng nhất.
Hội thoại tiếng Trung theo chủ đề học tiếng Trung online free
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề nhập hàng Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề nhập lậu hàng Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề buôn bán hàng điện tử Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề nhập hàng Trung Quốc tiểu ngạch
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề nhập hàng Trung Quốc chính ngạch
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề vận chuyển đường biển hàng Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề vận chuyển đường bộ Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề thiết kế nội thất
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề xuất nhập khẩu tiếng Trung
Lớp học tiếng Trung online free theo chủ đề thông dụng nhất
阮明武老师:你们要唱什么歌呢?
范冰冰:还是唱中文歌吧,我们不是在学习汉语吗?
阮明武老师:对啊,我觉得你们应该选几首容易唱的中文歌吧。
范冰冰:我会唱一首月亮代表我的心,我刚刚学会,武老师就听我唱一唱这首歌哦。
阮明武老师:恩,好的,我在听着你唱呢。
月英:既然你要唱那首歌的话,那我就唱一首朋友歌吧。
阮明武老师:好啊,这首朋友挺容易唱的,你就来唱这首吧。
大家:我们班就她们俩是最会唱歌的,而且她们唱得也非常好听的,武老师听听吧。
阮明武老师:好啊,我已经准备好了,在听着那两个歌手呢。
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Các em muốn hát bài gì thế?
Phạm Băng Băng: Hay là hát bài Tiếng Trung đi, chẳng phải là chúng ta đang học Tiếng Trung sao?
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Đúng mà, thầy nghĩ là các em nên hát mấy bài Trung Quốc dễ nghe ý.
Phạm Băng Băng: Em biết hát một bài là Ánh trăng nói hộ lòng tôi, em vừa biết hát xong, Thầy Vũ nghe em hát hò chút nhé.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Uh, Oke, Thầy đang nghe em hát đây.
Nguyệt Anh: Nếu bạn đã muốn hát bài đó rồi thì mình sẽ hát bài Bạn bè vậy.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Oke, bài Bạn bè rất dễ hát đấy, em hát bài này đi nhé.
Mọi người: Lớp chúng ta có mỗi hai bạn nữ học viên đó là biết hát hò nhất, với lại họ hát cũng rất là hay nữa, Thầy Vũ nghe nhé.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Oke, Thầy đã chuẩn bị xong rồi, đang nghe hai ca sỹ kia hát đây.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nǐmen yào chàng shénme gē ne?
Fàn Bīng Bīng: Háishì chàng zhōngwén gē ba, wǒmen bú shì zài xuéxí hànyǔ ma?
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Duì a, wǒ juéde nǐmen yīnggāi xuǎn jǐ shǒu róngyì chàng de zhōngwén gē ba.
Fàn Bīng Bīng: Wǒ huì chàng yì shǒu yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn, wǒ gāng gāng xuéhuì, Wǔ lǎoshī jiù tīng wǒ chàng yí chàng zhè shǒu gē ō.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Ēn, hǎo de, wǒ zài tīngzhe nǐ chàng ne.
Yuè Yīng: Jìrán nǐ yào chàng nà shǒu gē de huà, nà wǒ jiù chàng yì shǒu péngyǒu gē ba.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Hǎo a, zhè shǒu péngyǒu tǐng róngyì chàng de, nǐ jiù lái chàng zhè shǒu ba.
Dàjiā: Wǒmen bān jiù tāmen liǎ shì zuì huì chànggē de, érqiě tāmen chàng de yě fēicháng hǎotīng de, Wǔ lǎoshī tīngting ba.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Hǎo a, wǒ yǐjīng zhǔnbèi hǎo le, zài tīngzhe nà liǎng ge gēshǒu ne.
Vậy là chúng ta vừa đi xong nội dung bài giảng số 21 rồi, hẹn gặp lại các bạn học viên trong bài giảng ngày mai nhé.