Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề bài 63

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề tổng hợp bài luyện dịch tiếng Trung Quốc online miễn phí

0
1863
5/5 - (2 bình chọn)

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cho người mới học

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cơ bản, tự học tiếng Trung online miễn phí, tự học tiếng Trung giao tiếp online theo chủ đề, tổng hợp bài giảng học tiếng Trung Quốc mỗi ngày và các bài luyện dịch tiếng Trung online miễn phí của thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ BÁ ĐẠO.

Khóa học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cho người mới bắt đầu

  1. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất chung cư
  2. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề công ty thiết kế nội thất
  3. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề tư vấn thiết kế nội thất
  4. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất trọn gói
  5. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất giá rẻ
  6. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất chất lượng cao
  7. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất biệt thự
  8. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất chung cư cao cấp
  9. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế nội thất khách sạn 6 sao

Lớp học tiếng Trung online cơ bản cho người mới bắt đầu

那天我要去参加一个北京中国石油大学的留学生联欢晚会。

我穿上了白色细条纹的衬衫,打上了蓝底白点的领带。

我穿好了深蓝格子的上装。

我也穿上了新买的很时髦的羊毛袜。

我觉得我的服装搭配得太有品位了。

出门之前我还刮了脸,吹了风。

我还在镜子前左看右看,然后给自己照了一张相。

我就是阮明武帅哥,风度翩翩,像个大明星。

可是我一出门就有很多人盯着我。

他们指指点点,说说笑笑。

我看肯定有哪里不对劲儿了。

但是到底哪儿是不对劲儿呢?

到底是哪里呢?

我想了半天也想不明白。

你们帮帮阮明武老师找个答案吧。

Hôm đó mình phải đi tham gia một buổi dạ hội Lưu học sinh của Trường Đại học Dầu khí Bắc Kinh Trung Quốc.

Mình mặc một chiếc áo sơ mi kẻ sọc màu trắng, thắt một chiếc cà vạt chấm bi nền xanh lam.

Mình mặc một chiếc áo có những ô vuông màu màu xanh lam đậm.

Mình cũng mặc một chiếc tất lông cừa rất là mốt và mới mua.

Mình cảm thấy cách phối trang phục của mình quả là quá có con mắt thẩm mỹ.

Trước khi ra khỏi cửa mình còn cạo râu và sấy tóc.

Mình còn soi trái soi phải trước gương, sau đó tự làm một tấm ảnh tự sướng.

Mình chính là Soái Ca Nguyễn Minh Vũ, phong độ lịch lãm, giống như một Ngôi sao lớn.

Nhưng mà khi mình vừa mới ra khỏi cửa thì có rất nhiều người nhìn chằm chằm vào mình.

Họ chỉ chỉ trỏ trỏ, cười cười nói nói.

Mình thấy chắc chắn là có chỗ nào đó không ổn rồi.

Nhưng mà rốt cuộc là chỗ nào không ổn đây?

Rốt cuộc là chỗ nào nhỉ?

Mình nghĩ nửa ngày trời rồi mà vẫn không nghĩ ra.

Các em giúp Thầy Nguyễn Minh Vũ tìm ra đáp án đi.

Nèitiān wǒ yào qù cānjiā yí ge běijīng zhōngguó shíyóu dàxué de liúxuéshēng liánhuān wǎnhuì.

Wǒ chuān shàng le báisè xì tiáowén de chènshān, dǎ shàng le lán dǐ bái diǎn de lǐngdài.

Wǒ chuān hǎo le shēnlán gézi de shàngzhuāng.

Wǒ yě chuān shàng le xīn mǎi de hěn shímáo de yángmáo wà.

Wǒ juéde wǒ de fúzhuāng dāpèi de tài yǒu pǐnwèi le.

Chūmén zhīqián wǒ hái guā le liǎn, chuī le fēng.

Wǒ hái zài jìngzi qián zuǒ kàn yòu kàn, ránhòu gěi zìjǐ zhào le yì zhāng xiāng.

Wǒ jiùshì Ruǎn Míng Wǔ shuàigē, fēngdù piānpiān, xiàng ge dà míngxīng.

Kěshì wǒ yì chūmén jiù yǒu hěn duō rén dīngzhe wǒ.

Tāmen zhǐ zhǐ diǎn diǎn, shuō shuō xiào xiào.

Wǒ kàn kěndìng yǒu nǎlǐ bú duìjìnr le.

Dànshì dàodǐ nǎr shì bú duìjìnr ne?

Dàodǐ shì nǎlǐ ne?

Wǒ xiǎng le bàntiān yě xiǎng bù míngbái.

Nǐmen bāng bāng Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī zhǎo ge dá àn ba.

Luyện dịch tiếng Trung Quốc mỗi ngày dịch thuật tiếng Trung Quốc

Khủng hoảng hạt nhân Triều Tiên bị đẩy lên nấc thang mới
朝鲜半岛核危机进一步升级

Căng thẳng trên Bán đảo Triều Tiên tiếp tục gia tăng, đạt được nhiều bước đột phá trong lĩnh vực hạt nhân và tên lửa, phóng thử thành công nhiều tên lửa đạn đạo xuyên lục địa có khả năng vươn tới các vùng lãnh thổ của Mỹ ở Thái Bình Dương, đặc biệt là vụ thử hạt nhân lớn nhất từ trước tới nay của Bình Nhưỡng vào ngày 3/9/2017.
朝鲜半岛紧张局势严重加剧,在核导方面多次取得突破性的进展,成功试射了射程能够覆盖美国在亚太平洋的领土的系列洲际弹道导弹,尤其朝鲜于今年9月3日进行迄今为止威力最大的核试验。

Chào các bạn và hẹn gặp lại các bạn thân yêu vào bài giảng ngày mai nhé.