Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề bài 140

0
965
Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề bài 140
5 (100%) 2 votes

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thông dụng nhất

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề với các bài giảng mới nhất chuyên đề tiếng Trung giao tiếp online miễn phí của thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ, người chuyên viết sách giáo trình học tiếng Trung Quốc online miễn phí trên website của trung tâm tiếng Trung ChineMaster nổi tiếng nhất Việt Nam.

Khóa học tiếng Trung giao tiếp online theo chủ đề phổ biến nhất

  1. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề buôn lậu gỗ Việt Nam
  2. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề xuất khẩu gỗ Việt Nam sang Trung Quốc
  3. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề nhà máy chế biến gỗ ở Việt Nam
  4. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề linh kiện điện tử Trung Quốc
  5. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề phụ kiện điện tử Trung Quốc
  6. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề vải lụa Trung Quốc chất lượng cao

Lớp học tiếng Trung online cho người mới bắt đầu

阮明武老师在一家CHINEMASTER汉语中心工作,有一天,阮明武老师打开电脑,发现辛辛苦苦搞的一个教汉语课件突然没有了。

阮明武老师:这是怎么回事儿?我昨天熬夜通宵做的教汉语课件突然不见了。

甘露露美女:你查查是不是电脑有病毒了?

阮明武老师:哎哟,真糟糕!

甘露露美女:这种事儿我也遇到过,上次我辛苦了一个多月,结果全白干了。

阮明武老师:白干倒没什么,这可是下星期就得交客户的。天哪,这可怎么办啊?

甘露露美女:这是一个意外,谁也聊不到的。

阮明武老师:本来想下个月轻轻松松了,这下没戏了。

甘露露美女:你也别太紧张了,你做过一遍的,应该还有印象。

阮明武老师:可是我不知道问题出在哪里,万一再发生意外,我怎么向客户交待呢?

甘露露美女:对了,我新认识一个新朋友,她是一个电脑通,要不我请她来帮你看看,怎么样?

阮明武老师:那太好了!快,现在你就给她打电话吧。

Thầy Nguyễn Minh Vũ làm việc tại Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER, có một hôm Thầy Nguyễn Minh Vũ bật máy tính lên, phát hiện thấy bài giảng dạy học Tiếng Trung mà mình mất công sức vất vả làm bỗng chốc không thấy đâu nữa, cuối cùng vấn đề nan giải đó có được giải quyết hay không, mời các em kéo chuột xuống dưới chúng ta cùng theo dõi nội dụng đoạn hội thoại giữa Thầy Nguyễn Minh Vũ và HOT GIRL Can Lộ Lộ.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Chuyện gì xảy ra thế này? Hôm qua anh thưc trắng đêm làm bài giảng dạy học Tiếng Trung tự nhiên không thấy đâu nữa.

HOT GIRL Can Lộ Lộ: Anh kiểm tra xem máy tính có bị nhiễm Virus không?

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Trời ơi, xui xẻo thật!

HOT GIRL Can Lộ Lộ: Việc kiểu như thế này em cũng từng trải qua rồi, lần trước em mất công khổ sở cả tháng trời, kết quả là tay trắng.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Mất trắng thì không sao, đàng này là tuần tới phải nộp cho khách hàng rồi, trời ạ, biết làm sao bây giờ?

HOT GIRL Can Lộ Lộ: Đây là điều xảy ra ngoài dự kiến, ai cũng không biết trước được.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Lúc đầu muốn tháng sau thảnh thơi, bây giờ thì toi rồi.

HOT GIRL Can Lộ Lộ: Anh cũng đừng căng thẳng quá, anh đã từng làm một lần rồi, chắc là vẫn còn chút ấn tượng.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Nhưng mà anh không biết vấn đề nằm ở chỗ nào, nhỡ đâu lại phát sinh bất ngờ lần nữa thì sao, anh biết nói năng thế nào với khách hàng đây?

HOT GIRL Can Lộ Lộ: Đúng rồi, em mới quen một người bạn, cô ta là chuyên gia máy tính, hay là em mời cô ta đến giúp anh xem xem nhé, thế nào?

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Vậy thì tốt quá rồi! Nhanh, bây giờ em gọi điện cho cô ta đi.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī zài yījiā CHINEMASTER hànyǔ zhōngxīn gōngzuò, yǒu yì tiān, Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī dǎkāi diànnǎo, fāxiàn xīn xīn kǔ kǔ gǎo de yí ge jiāo hànyǔ kèjiàn túrán méiyǒu le.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Zhè shì zěnme huí shìr? Wǒ zuótiān áoyè tōngxiāo zuò de jiāo hànyǔ kèjiàn tūrán bú jiàn le.

Gān Lù Lù měinǚ: Nǐ chá chá shì bú shì diànnǎo yǒu bìngdú le?

Ruǎn Míng Wǔ vlǎoshī: Āiyō, zhēn zāogāo!

Gān Lù Lù měinǚ: Zhè zhǒng shìr wǒ yě yù dào guò, shàng cì wǒ xīnkǔ le yí ge duō yuè, jiéguǒ quán bái gàn le.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Bái gàn dào méishénme, zhè kěshì xià xīngqī jiù děi jiāo kèhù de. Tiān nǎ, zhè kě zěnme bàn a?

Gān Lù Lù měinǚ: Zhè shì yí ge yìwài, shuí yě liáo bú dào de.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Běnlái xiǎng xià ge yuè qīng qīng sōng sōng le, zhè xià méi xì le.

Gān Lù Lù měinǚ: Nǐ yě bié tài jǐnzhāng le, nǐ zuòguò yì biàn de, yīnggāi hái yǒu yìnxiàng.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Kěshì wǒ bù zhīdào wèntí chū zài nǎlǐ, wàn yī zài fāshēng yìwài, wǒ zěnme xiàng kèhù jiāodài ne?

Gān Lù Lù měinǚ: Duì le, wǒ xīn rènshi yí ge xīn péngyou, tā shì yí ge diànnǎo tōng, yào bù wǒ qǐng tā lái bāng nǐ kànkan, zěnme yàng?

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nà tài hǎo le! Kuài, xiànzài nǐ jiù gěi tā dǎ diànhuà ba.

Luyện dịch tiếng Trung online miễn phí dịch thuật tiếng Trung mỗi ngày

与此同时,中国市场对查鱼的需求却猛增。2017年前11月,越南查鱼对中国出口达3.73亿美元,占越南查鱼出口额的22.9%,同比增长近40%。

Yǔ cǐ tóngshí, zhōngguó shìchǎng duì chá yú de xūqiú què měng zēng.2017 Nián qián 11 yuè, yuènán chá yú duì zhōngguó chūkǒu dá 3.73 Yì měiyuán, zhàn yuènán chá yú chūkǒu é de 22.9%, Tóngbǐ zēngzhǎng jìn 40%.

Cùng vào đúng thời điểm này, nhu cầu về cá tra tại thị trường Trung Quốc tăng mạnh với rất nhiều phân khúc. Tính chung 11 tháng đầu năm, kim ngạch xuất khẩu cá tra sang thị trường Trung Quốc đạt 373,350 triệu USD, chiếm tỷ lệ 22,9%, tăng gần 40% so với cùng kỳ năm 2016.

然而,行内专家认为,中国市场在海关、检疫、质量检验等方面的稳定性较低,因此风险较大。

Rán’ér, xíngnèi zhuānjiā rènwéi, zhōngguó shìchǎng zài hǎiguān, jiǎnyì, zhìliàng jiǎnyàn děng fāngmiàn de wěndìng xìng jiào dī, yīncǐ fēngxiǎn jiào dà.

Tuy nhiên, như nhận định của nhiều doanh nghiệp cũng như cảnh báo của VASEP thì xuất khẩu vào thị trường Trung Quốc tiềm ẩn nhiều rủi ro vì đây là thị trường thiếu tính ổn định về hải quan, kiểm dịch, yêu cầu chất lượng…

Xong, chúng ta vừa học xong hết toàn bộ nội dung bài giảng số 140 rồi đấy, hẹn gặp lại tất cả các bạn vào ngày mai nhé.