Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cho người mới học
Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thông dụng nhất, lớp học tiếng Trung giao tiếp online miễn phí của thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ, tự học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cùng trung tâm tiếng Trung ChineMaster.
Khóa học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cho người mới bắt đầu
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết bị di động
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề camera giám sát
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề camera chống trộm
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề camera hành trình
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề sạc điện thoại di động
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề phụ kiện điện thoại
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề phụ kiện điện tử
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề linh kiện điện tử
- Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề linh kiện điện thoại
Lớp học tiếng Trung online cơ bản cho người mới bắt đầu
阮明武老师有个习惯就是每次去逛商场的时候总是盯着那些打折的东西,比如衣服打六折呀、鞋子打五折啦、家具大打折啦等等。
阮明武老师:我小时候家里比较穷,所以直到现在生活都很节俭。
刘亦菲:真的吗?平时阮明武老师花钱很爽快嘛。
阮明武老师:你没看见我买的都是打折的东西吗?
刘亦菲:我没注意到这一点,不过我也喜欢买打折的,便宜一点儿的会省很多钱的。
阮明武老师:是啊,我从来不买高档的东西,穿的、用的都是便宜货,可是我也很喜欢高档的东西,如果有钱的时候就买。
刘亦菲:你说的不错,现在不需要的东西就不用买,需要的就要买,但是买的便宜一点儿就可以了。
Thầy Nguyễn Minh Vũ có một thói quen đó là mỗi lần đi dạo khu thương mại luôn luôn chăm chú nhìn những mặt hàng giảm giá, ví dụ như quần áo giảm giá 40% này, giày dép giảm giá 50% này, thiết bị nội thất đại hạ giá này .v.v.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Từ nhỏ nhà anh khá là nghèo, cho nên liên tục đến giờ sống đều rất tiết kiệm.
Lưu Diệc Phi: Thật thế ạ? Bình thường Thầy Nguyễn Minh Vũ tiêu tiền rất là sảng khoái mà.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Em không thấy là anh toàn mua những đồ giảm giá sao?
Lưu Diệc Phi: Em đâu có chú ý đến điều đó, có điều là em cũng thích mua hàng giảm giá, rẻ một chút sẽ tiết kiệm được rất nhiều tiền đấy ạ.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Đúng mà, anh chưa bao giờ mua hàng cao cấp, những thứ để mặc và đồ dùng đều là hàng giá rẻ, nhưng mà anh cũng rất thích hàng cao cấp, nếu như lúc có tiền rồi thì sẽ mua.
Lưu Diệc Phi: Anh nói không sai, bây giờ những thứ không cần thiết thì không cần phải mua, thứ nào cần thì phải mua, nhưng mà mua những thứ rẻ một chút là oke rồi.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī yǒu ge xíguàn jiùshì měi cì qù guàng shāngchǎng de shíhou zǒng shì dīngzhe nàxiē dǎzhé de dōngxi, bǐrú yīfu dǎ liù zhé ya, xiézi dǎ wǔ zhé la, jiājù dà dǎzhé la děng děng.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Wǒ xiǎo shíhou jiālǐ bǐjiào qióng, suǒyǐ zhídào xiànzài shēnghuó dōu hěn jiéjiǎn.
Liú Yì Fēi: Zhēn de ma? Píngshí Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī huā qián hěn shuǎngkuài ma.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nǐ méi kànjiàn wǒ mǎi de dōu shì dǎzhé de dōngxi ma?
Liú Yì Fēi: Wǒ méi zhùyì dào zhè yì diǎn, bú guò wǒ yě xǐhuān mǎi dǎzhé de, piányi yì diǎnr de huì shěng hěn duō qián de.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Shì a, wǒ cónglái bù mǎi gāodàng de dōngxi, chuān de, yòng de dōu shì piányi huò, kěshì wǒ yě hěn xǐhuān gāodàng de dōngxi, rúguǒ yǒu qián de shíhou jiù mǎi.
Liú Yì Fēi: Nǐ shuō de bú cuò, xiànzài bù xūyào de dōngxi jiù bú yòng mǎi, xūyào de jiù yào mǎi, dànshì mǎi de piányi yì diǎnr jiù kěyǐ le.
Luyện dịch tiếng Trung Quốc dịch thuật tiếng Trung online mỗi ngày
Phó Thủ tướng Vương Đình Huệ khẳng định sự cố gắng của ngành hải quan, đặc biệt là nỗ lực cải cách thủ tục hành chính
王廷惠对越南海关部门的努力,尤其是在审批制度改革改革方面所做出的努力给予充分肯定。
Theo Phó Thủ tướng, thứ hạng về xuất nhập khẩu của Việt Nam (theo xếp hạng của Tổ chức Thương mại thế giới- WTO) đã tăng lên rõ rệt. Cụ thể: xuất khẩu hàng hóa của Việt Nam tăng từ vị trí 50 trong năm 2007 lên vị trí 26 ghi nhận trong năm 2016. Trong khi đó, nhập khẩu của Việt Nam cũng tăng lên từ vị trí thứ 41 trong năm 2007 lên vị trí 25 trong năm 2016.
王廷惠说,越南在世界各国出口额排行榜上的排名显著提高,由2007年的第50位跃升至2016年的第26位。越南进口额也由2007年的第41位跃升至2016年第25位。
Chào các bạn và hẹn gặp lại tất cả các bạn vào ngày mai.