Hội thoại tiếng Trung theo chủ đề cho người mới học
Hội thoại tiếng Trung theo chủ đề cơ bản với những bài đàm thoại tiếng Trung giao tiếp cấp tốc theo chủ đề phổ biến nhất được biên soạn và tổng hợp bởi thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ. Trung tâm tiếng Trung ChineMaster liên tục là đơn vị dẫn đầu thị trường Việt Nam trong lĩnh vực giảng dạy và đào tạo tiếng Trung giao tiếp cũng như luyện thi HSK cấp tốc đảm bảo đầu ra 100%.
Hội thoại tiếng Trung theo chủ đề học tiếng Trung online free
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề nhập hàng Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề đặt hàng Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề vận chuyển hàng Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề order hàng Trung Quốc
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề hàng Trung Quốc taobao
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề hàng Trung Quốc Tmall
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề hàng Trung Quốc alibaba
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề hàng Trung Quốc 1688
- Hội thoại tiếng trung theo chủ đề nhân viên đặt hàng Trung Quốc
Lớp học tiếng Trung online free khóa học tiếng Trung online miễn phí
阮明武老师:小乔啊,又快到周末了,这个周末你有什么打算吗?
小乔:我还没想好这个周末的打算呢,武老师呢?
阮明武老师:我正想带老婆和孩子们一起出去玩玩儿,但是我还不知道去哪里比较好呢。
小乔:要不武老师去游乐园吧,那里好玩的特别多,随便武老师挑选。
阮明武老师:是吗?那个游乐园在哪儿呢?离咱们这里远不远呢?
小乔:不太远,如果武老师坐地铁的话就用不到半个小时就到了。
阮明武老师:哦,那还可以,这个周末我去你说的游乐园看一下儿那里怎么样。
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Tiểu Kiểu à, lại sắp đến cuối tuần rồi, cuối tuần này em có dự định gì không?
Tiểu Kiều: Em vẫn chưa nghĩ xong dự định ạ, thế còn Thầy Vũ ạ?
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Thầy đang muốn đưa vợ và các con cùng đi ra ngoài vui chơi, nhưng mà Thầy vẫn chưa biết là đi đâu thì hay đây.
Tiểu Kiều: Hay là Thầy Vũ đi khu vui chơi giải trí đi ạ, ở đó có nhiều trò chơi hay lắm, tùy Thầy Vũ lựa chọn.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Thế à? Khu vui chơi giải trí đó ở chỗ nào thế? Cách chỗ chúng ta có xa không?
Tiểu Kiều: Không xa lắm, nếu Thầy Vũ ngồi tàu điện ngầm thì chưa đến nửa tiếng là tới nơi ạ.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Oh, vậy cũng ổn đấy, cuối tuần này Thầy đến chỗ khu vui chơi giải trí mà em bảo xem như thế nào.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Xiǎo Qiáo a, yòu kuài dào zhōumò le, zhège zhōumò nǐ yǒu shénme dǎsuàn ma?
Xiǎo Qiáo: Wǒ hái méi xiǎng hǎo zhège zhōumò de dǎsuàn ne, Wǔ lǎoshī ne?
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Wǒ zhèng xiǎng dài lǎopó hé háizimen yì qǐ chūqù wánwanr, dànshì wǒ hái bù zhīdào qù nǎlǐ bǐjiào hǎo ne.
Xiǎo Qiáo: Yào bù Wǔ lǎoshī qù yóu lèyuán ba, nàlǐ hǎowánr de tèbié duō, suíbiàn Wǔ lǎoshī tiāoxuǎn.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Shì ma? Nàge yóu lèyuán zài nǎr ne? Lí zánmen zhèlǐ yuǎn bù yuǎn ne?
Xiǎo Qiáo: Bú tài yuǎn, rúguǒ Wǔ lǎoshī zuò dìtiě de huà jiù yòng bú dào bàn ge xiǎoshí jiù dào le.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Ò, nà hái kěyǐ, zhège zhōumò wǒ qù nǐ shuō de yóu lèyuán kàn yí xiàr nàlǐ zěnme yàng.
Chào các bạn nhé, hẹn gặp lại các bạn vào năm tới nhé.