Hôm qua lớp mình đã học xong bài giảng số 210 học Tiếng Trung Quốc mỗi ngày với chủ đề là Thầy Nguyễn Minh Vũ đang lăn tăn không biết nên mua biệt thự ở cho sướng hay là mua chung cư sống cho tiện nghi đây, cuối cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ lựa chọn phương án nào, các em vào link bên dưới xem lại bài hội thoại Tiếng Trung giao tiếp số 210 nhé.
Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 210
Các em xem xong các mẫu câu Tiếng Trung giao tiếp thông dụng của bài giảng số 210 rồi thì chúng ta chuẩn bị tiết mục luyện tập phát âm Tiếng Trung, hay còn gọi nôm na là luyện tập ngữ âm và ngữ điệu Tiếng Trung Phổ thông, các em vào link bên dưới tập phát âm Tiếng Trung Phổ thông theo sự hướng dẫn của Thầy Nguyễn Minh Vũ nhé.
Hiện nay trên mạng có vô số tài liệu học Tiếng Trung nhưng phần lớn đều là xào xáo lại và có nguồn gốc xuất sứ không rõ ràng, chất lượng cũng không có ai kiểm chứng, vả lại các tài liệu học Tiếng Trung trên đó bao giờ cũng rất sơ sài và rời rạc, không có một hệ thống nào cả khiến người tự học Tiếng Trung trên mạng cảm thấy hoang mang và không biết nên học Tiếng Trung theo trang web nào.
Chính vì lý do trên nên Thầy Nguyễn Minh Vũ đã ngày đêm gõ máy tính biên soạn bài giảng học Tiếng Trung Quốc từ cơ bản nhất đến nâng cao dần phù hợp với tất cả đối tượng học Tiếng Trung Quốc.
Các em vào link bên dưới sẽ thấy toàn bộ FULL trọn bộ tài liệu học Tiếng Trung Quốc của Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER Thầy Nguyễn Minh Vũ.
Học phát âm Tiếng Trung Thầy Nguyễn Minh Vũ
Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản
Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ
Trong bài giảng số 211 học Tiếng Trung Quốc mỗi ngày hôm nay lớp chúng ta sẽ học sang một chủ đề Tiếng Trung giao tiếp hoàn toàn mới là Thầy Nguyễn Minh Vũ hy vọng sau này các em sẽ học hành giỏi giang và thành công trong sự nghiệp.
一年的学习很快就要结束了,大学毕业前,大家互相留下地址,也留下了对朋友的祝福,阮明武老师希望各个同学毕业后能找到一份好的工作,事业有成。
甘露露美女:刘亦菲,你给我留个地址和常用的手机号吧,好吗?我希望以后能常常联系。
刘亦菲:那你也给我留个地址和联系电话吧。
甘露露美女:好啊,这是我经常用的手机号,你记下来吧。
阮明武老师:你们都互相交换地址和手机号了吧?
甘露露美女:我还没搞完呢,咱们班里的同学太多了,这么短时间内做不完。
阮明武老师:好,那你慢慢来吧。
刘亦菲:阮明武老师,将来我可以常常去您的家吗?
阮明武老师:当然可以啦,你要是想多学一点儿汉语的话就来找我吧。
刘亦菲:多谢阮明武老师,您家里应该只有阮明武老师一个人吧?
阮明武老师:是啊,我一个人住在一个房子,你不要不好意思,你天天来都无所谓。
刘亦菲:这样的话就再好不过了。
Dịch Bài giảng Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản Thầy Nguyễn Minh Vũ
Việc học hành trong một năm sắp sửa kết thúc rồi, trước khi tốt nghiệp Đại học, mọi người cùng nhau lưu lại địa chỉ, cũng dành cho nhau những lời chúc phúc nữa, Thầy Nguyễn Minh Vũ hy vọng các em học viên sau này có thể tìm được một công việc tốt, sự nghiệp có thành tựu.
HOT GIRL Can Lộ Lộ: Lưu Diệc Phi ah, cậu để lại cho mình địa chỉ và số điện thoại di động thường dùng đi, được không? Tớ hy vọng sau này có thể thường xuyên liên hệ.
Lưu Diệc Phi: Vậy cậu cũng để lại cho mình địa chỉ và điện thoại liên hệ nhé.
HOT GIRL Can Lộ Lộ: Oke, đây là số điện thoại di động tớ thường xuyên sử dụng, cậu ghi vào đi.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Các em đã trao đổi xong địa chỉ và số di động chưa nhỉ?
HOT GIRL Can Lộ Lộ: Em vẫn chưa làm xong Thầy ạ, lớp chúng ta học viên nhiều quá ạ, trong thời gian ngắn ngủi như vậy làm không xong được.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Uh, vậy em làm từ từ nhé.
Lưu Diệc Phi: Thầy Nguyễn Minh Vũ ah, sau này em có thể thường xuyên đến nhà Thầy không ạ?
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Tất nhiên là được rồi em, nếu như em muốn học thêm chút Tiếng Trung thì cứ đến tìm anh nhé.
Lưu Diệc Phi: Cảm ơn Thầy Nguyễn Minh Vũ nhiều ạ, trong nhà Thầy chắc là chỉ có mỗi Thầy Nguyễn Minh Vũ một mình thôi nhỉ?
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Đúng mà, anh ở một mình một nhà, em đừng có ngại ngùng, em đến hàng ngày đều không sao hết.
Lưu Diệc Phi: Nếu được vậy thì còn gì tốt bằng.
Địa chỉ Trung tâm Tiếng Trung uy tín tại Hà Nội số 1 của Việt Nam – Địa chỉ Học Tiếng Trung tại Hà Nội và TP HCM- Thầy Nguyễn Minh Vũ 090 468 4983 TiengTrungNet.com
Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER – Học Tiếng Trung TP HCM uy tín và chất lượng
Học Tiếng Trung TP HCM cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ
Phiên âm Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày
Yì nián de xuéxí hěn kuài jiù yào jiéshù le, dàxué bìyè qián, dàjiā hùxiāng liú xià dìzhǐ, yě liú xià le duì péngyou de zhùfú, Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī xīwàng gège tóngxué bìyè hòu néng zhǎodào yí fèn hǎo de gōngzuò, shìyè yǒu chéng.
Gān Lù Lù měinǚ: Liú Yì Fēi, nǐ gěi wǒ liú ge dìzhǐ hé chángyòng de shǒujī hào ba, hǎo ma? Wǒ xīwàng yǐhòu néng cháng cháng liánxì.
Liúyìfēi: Nà nǐ yě gěi wǒ liú gè dìzhǐ hé liánxì diànhuà ba.
Gān Lù Lù měinǚ: Hǎo a, zhè shì wǒ jīngcháng yòng de shǒujī hào, nǐ jì xiàlái ba.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nǐmen dōu hù xiàng jiāohuàn dìzhǐ hé shǒujī hào le ba?
Gān Lù Lù měinǚ: Wǒ hái méi gǎo wán ne, zánmen bān lǐ de tóngxué tài duō le, zhème duǎn shíjiān nèi zuò bù wán.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Hǎo, nà nǐ mànmān lái ba.
Liú Yì Fēi: Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī, jiānglái wǒ kěyǐ cháng cháng qù nín de jiā ma?
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Dāngrán kěyǐ la, nǐ yàoshi xiǎng duō xué yì diǎnr hànyǔ de huà jiù lái zhǎo wǒ ba.
Liú Yì Fēi: Duōxiè Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī, nín jiālǐ yìng gāi zhǐyǒu Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī yí ge rén ba?
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Shì a, wǒ yí ge rén zhù zài yí ge fángzi, nǐ bú yào bù hǎoyìsi, nǐ tiān tiān lái dōu wúsuǒwèi.
Liú Yì Fēi: Zhèyàng dehuà jiù zài hǎo bú guò le.