Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 136

0
1879
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online, tự học tiếng trung hsk luyện tập ngữ pháp tiếng Trung hsk, tổng hợp ngữ pháp tiếng trung toàn tập, download ngữ pháp tiếng trung cơ bản, ngữ pháp tiếng trung hiện đại, cấu trúc câu tiếng trung
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online, tự học tiếng trung hsk luyện tập ngữ pháp tiếng Trung hsk, tổng hợp ngữ pháp tiếng trung toàn tập, download ngữ pháp tiếng trung cơ bản, ngữ pháp tiếng trung hiện đại, cấu trúc câu tiếng trung
5/5 - (1 bình chọn)

HI các em học viên Khóa học Tiếng Trung giao tiếp cấp tốc, trong bài học ngày hôm nay lớp mình sẽ học tiếp sang một chủ đề Tiếng Trung giao tiếp mới, em nào còn chưa học bài cũ thì vào link bên dưới xem nhanh lại các mẫu câu Tiếng Trung giao tiếp thông dụng trong bài giảng số 135 Học Tiếng Trung mỗi ngày nhé.

Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 135

Bạn nào không ở Hà Nội và đang ở trong TP HCM hoặc Sài Gòn thì vào link bên dưới học Tiếng Trung giao tiếp tại Sài Gòn và Thành phố Hồ Chí Minh nhé.

Học Tiếng Trung TP HCM

Trong bài giảng số 136 ngày hôm nay chúng ta sẽ học Tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề mới là Thực ra chúng ta đều khó tránh khỏi bất đồng quan điểm, đây là nội dung bài học rất hữu ích đối với những bạn thường xuyên làm việc với người Trung Quốc, vì vậy các em share về tường Facebook học dần nhé.

Để nói được Tiếng Trung Phổ thông chuẩn thì các em cần phải luyện tập và học phát âm Tiếng Trung hàng ngày và thường xuyên, Thầy Nguyễn Minh Vũ đăng công khai các bí kíp để có thể nói được giọng Tiếng Trung Phổ thông của người Trung Quốc bản địa trên các kênh Thời sự của Trung Quốc như Kênh Thời sự trong Nước và Quốc tế CCTV 4 của Đài truyền hình Trung Quốc.

Học phát âm Tiếng Trung

Học phát âm Tiếng Trung Thầy Nguyễn Minh Vũ

Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản

Học Tiếng Trung giao tiếp thông dụng cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ

各位同学,你们也加入我们今天汉语课的话题吧,今天的话题是其实我们都难免有些偏见。

阮明武老师:我跟中国人接触的时候发现一个很有趣的问题,就是有的时候他们说话有点儿含含糊糊,你真不知道他们真实的看法是什么。那么为什么他们不能坦率一点儿呢?

刘亦菲:这是我们中国人的特点,就是大多数中国人都不愿意说出真实话,不想惹别人麻烦。

阮明武老师:哦,是吗?这一点我还真不知道呢。

刘亦菲:是啊,你也知道,有时候如果说真实话就很容易得罪人的,中国人讲究“以和为贵”嘛。

阮明武老师:哦,我明白了,谢谢刘亦菲美女啊。

刘亦菲:不敢当,只要你天天跟我在一起就行了。

阮明武老师:好啊,没问题。

Dịch Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày Thầy Nguyễn Minh Vũ

Các em học viên cũng gia nhập với cả lớp về chủ đề của bài học Tiếng Trung ngày hôm nay nhé, chủ đề hôm nay là Thực ra chúng ta đều khó tránh khỏi những bất đồng quan điểm.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Lúc anh tiếp xúc với người Trung Quốc thì phát hiện thấy một vấn đề rất thú vị chính là đôi khi họ nói ra những lời rất mơ hồ mập mờ, em sẽ thật sự không thể biết được quan điểm của họ là gì. Vậy thì tại sao họ không thể thẳng thắn một chút nhỉ?

Lưu Diệc Phi: Đây là đặc điểm của người Trung Quốc bọn em đấy ạ, tức là phần lớn người Trung Quốc đều không muốn nói ra lời nói thật lòng, không muốn làm phiền hà người khác.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Oh, thế à? Điểm này thì anh vẫn còn chưa biết đấy.

Lưu Diệc Phi: Vâng, anh cũng biết đấy, đôi lúc nếu nói ra điều thật lòng thì rất dễ đắc tội với người khác, người Trung Quốc rất coi trọng “Dĩ Hòa Vi Quý” mà.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Oh, anh hiểu rồi, cảm ơn em Lưu Diệc Phi xinh đẹp nhé.

Lưu Diệc Phi: Không dám đâu, chỉ cần ngày nào anh cũng ở bên cạnh em là được rồi.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Oke em, không vấn đề.

Trung tâm học Tiếng Trung TP HCM – Địa chỉ học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội – Thầy Nguyễn Minh Vũ 090 468 4983 TiengTrungNet.com

Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER – Học Tiếng Trung TP HCM uy tín và chất lượng

Học Tiếng Trung TP HCM cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ

Phiên âm Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày

Gèwèi tóngxué, nǐmen yě jiārù wǒmen jīntiān hànyǔ kè de huàtí ba, jīntiān de huàtí shì qíshí wǒmen dōu nánmiǎn yǒuxiē piānjiàn.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Wǒ gēn zhōngguó rén jiēchù de shíhou fāxiàn yí ge hěn yǒuqù de wèntí, jiùshì yǒu de shíhou tāmen shuōhuà yǒu diǎnr hán hán húhú, nǐ zhēn bù zhīdào tāmen zhēnshí de kànfǎ shì shénme. Nàme wèishéme tāmen bù néng tǎnshuài yì diǎnr ne?

Liú Yì Fēi: Zhè shì wǒmen zhōngguó rén de tèdiǎn, jiùshì dà duōshù zhōngguó rén dōu bú yuànyì shuō chū zhēnshí huà, bù xiǎng rě biérén máfan.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Ò, shì ma? Zhè yì diǎn wǒ hái zhēn bù zhīdào ne.

Liú Yì Fēi: Shì a, nǐ yě zhīdào, yǒu shíhou rúguǒ shuō zhēnshí huà jiù hěn róngyì dézuì rén de, zhōngguó rén jiǎngjiù “yǐ hé wéi guì” ma.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Ò, wǒ míngbai le, xièxie Liú Yì Fēi měinǚ a.

Liú Yì Fēi: Bù gǎn dāng, zhǐyào nǐ tiāntiān gēn wǒ zài yì qǐ jiù xíng le.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Hǎo a, méi wèntí.