Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề bài 89

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề khóa học tiếng Trung giao tiếp online miễn phí thầy Vũ HSK

0
1619
5/5 - (2 bình chọn)

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cho người mới học

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cơ bản mỗi ngày, khóa học tiếng Trung giao tiếp online free của thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ, tổng hợp bài giảng luyện dịch tiếng Trung Quốc mỗi ngày và tự học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thông dụng nhất trên website chuyên học tiếng Trung online miễn phí của trung tâm tiếng Trung ChineMaster.

Khóa học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cho người mới bắt đầu

  1. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề trang trại cày Bitcoin
  2. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề xu thế Bitcoin 2018
  3. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thực trạng Bitcoin hiện nay
  4. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề làm giàu nhanh từ Bitcoin
  5. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề đồng tiền ảo Bitcoin
  6. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cách kiếm tiền online từ Bitcoin
  7. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề hệ thống trâu cày Bitcoin
  8. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề hệ thống máy tính đào Bitcoin
  9. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề sàn giao dịch Bitcoin uy tín

Lớp học tiếng Trung online cơ bản cho người mới bắt đầu

阮明武老师最近刚买了一套坐落于河内中心的新别墅,这座别墅就在大歌剧院的右边,别墅前边是一个大超市,后边是一个小小的公园,左边是一家越南工商银行,周围环境很不错,交通也很方便。可是,阮明武老师还没装修房子,所以正在想想是否应该找一个装修公司来设计室内空间。

阮明武老师:你的房间不值得真不错啊,就是房子就了点儿,要是装修一下儿就好了。

刘亦菲:我也早就想装修,但是一想就头疼,这得花一大笔钱,还不一定能找得到信得过的装修公司。

阮明武老师:你可以自己动手啊!我就是自己利用业余时间装修的。

刘亦菲:这可是一项大工程啊,一个人怎么忙得过来呢?

阮明武老师:慢慢来嘛,你可以好好计划一下儿,分期分批地做,比如这个星期要粉刷墙壁或者贴壁纸,下个星期就油漆地板,下个月就改造厨房或者客厅。

刘亦菲:说起来容易,可是做起来很难呢!

阮明武老师:我觉得不难,你可以买几本室内设计,按照书本上的图纸和说明书来做就可以了。

Gần đây Thầy Nguyễn Minh Vũ vừa mua một căn biệt thự ở vị trí Trung tâm Hà Nội, căn biệt thự này ở bên phải Nhà hát lớn, phía trước biệt thự là một siêu thị lớn, phía sau biệt thự là một công viên nho nhỏ, bên trái là một ngân hàng công thương Việt Nam, môi trường xung quanh rất tuyệt vời, giao thông cũng rất là tiện lợi. Nhưng mà Thầy Nguyễn Minh Vũ vẫn chưa làm thiết kế nội thất căn nhà, cho nên đang lăn tăn gợn sóng có nên tìm một công ty thiết kế nội thất để thiết kế không gian bên trong phòng ốc.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Phòng của em bố trí đẹp thật đấy, chỉ là căn nhà hơi cũ một chút, nếu như thiết kế nội thất chút thì oke rồi.

Lưu Diệc Phi: Em cũng muốn thiết kế nội thất từ lâu rồi, nhưng mà vừa mới nghĩ tới là đau hết cả đầu, phải tiêu tốn một số tiền lớn, mà còn chưa chắc tìm được một công ty thiết kế nội thất đáng tin.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Em có thể tự mình làm mà! Anh toàn lợi dụng thời gian rảnh rỗi thiết kế nội thất mà.

Lưu Diệc Phi: Đây quả là một hạng mục công trình lớn, một người làm sao có thể kham hết được anh?

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Làm từ từ em ah, em có thể lên kế hoạch cẩn thận, làm theo từng giai đoạn từng công đoạn, ví dụ như tuần này phải quét tường hoặc dán giấy tường, tuần tới thì sơn sàn nhà, tháng sau thì cải tạo phòng bếp hoặc phòng khách.

Lưu Diệc Phi: Nói thì dễ nhưng mà làm thì lắm anh ơi!

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Anh thấy không khó, em có thể mua mấy quyển sách về thiết kế nội thất, làm theo các bước hình vẽ hướng dẫn trong sách là ổn thôi.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī zuìjìn gāng mǎi le yí tào zuòluò yú hénèi zhōngxīn de xīn biéshù, zhè zuò biéshù jiù zài dà gē jùyuàn de yòubiān, biéshù qiánbiān shì yí ge dà chāoshì, hòubiān shì yí ge xiǎo xiǎo de gōngyuán, zuǒbiān shì yì jiā yuènán gōngshāng yínháng, zhōuwéi huánjìng hěn bú cuò, jiāotōng yě hěn fāngbiàn. Kěshì, Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī hái méi zhuāngxiū fángzi, suǒyǐ zhèngzài xiǎng xiǎng shìfǒu yīnggāi zhǎo yí ge zhuāngxiū gōngsī lái shèjì shìnèi kōngjiān.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nǐ de fángjiān bùzhì de zhēn bú cuò a, jiùshì fángzi jiù le diǎnr, yàoshi zhuāngxiū yí xiàr jiù hǎo le.

Liú Yì Fēi: Wǒ yě zǎo jiù xiǎng zhuāngxiū, dànshì yì xiǎng jiù tóuténg, zhè děi huā yí dà bǐ qián, hái bù yí dìng néng zhǎo de dào xìn de guò de zhuāngxiū gōngsī.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nǐ kěyǐ zìjǐ dòngshǒu a! Wǒ jiùshì zìjǐ lìyòng yèyú shíjiān zhuāngxiū de.

Liú Yì Fēi: Zhè kě shì yí xiàng dà gōngchéng a, yí ge rén zěnme máng de guòlái ne?

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Mànmān lái ma, nǐ kěyǐ hǎohāo jìhuà yí xiàr, fēnqī fēn pī de zuò, bǐrú zhège xīngqī yào fěnshuā qiángbì huòzhě tiē bìzhǐ, xià ge xīngqī jiù yóuqī dìbǎn, xià ge yuè jiù gǎizào chúfáng huòzhě kètīng.

Liú Yì Fēi: Shuō qǐlái róngyì, kěshì zuò qǐlái hěn nán ne!

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Wǒ juéde bù nán, nǐ kěyǐ mǎi jǐ běn shìnèi shèjì, ànzhào shūběn shàng de túzhǐ hé shuōmíngshū lái zuò jiù kěyǐ le.

Luyện dịch tiếng Trung Quốc dịch thuật tiếng Trung online mỗi ngày

Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng và Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Lào Bounnhang Vorachith tham quan Triển lãm ảnh “Thắm tình đoàn kết đặc biệt Việt Nam – Lào”
阮富仲与本扬沃拉吉一同参观“越老特殊团结”图片展

Trong khuôn khổ chuyến thăm hữu nghị chính thức Việt Nam, sáng 20/12, tại Hội trường Bộ Quốc phòng, Hà Nội, Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng và Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Lào Bounnhang Vorachith đã tham quan Triển lãm ảnh: “Thắm tình đoàn kết đặc biệt Việt Nam – Lào”.
对越南进行正式友好访问期间,12月20日上午,越共中央总书记阮富仲,老挝人民革命党中央总书记、国家主席本扬沃拉吉在国防部会堂参观“越老特殊团结”图片展。

Chúng ta tạm thời chia tay tại đây, hẹn gặp lại các bạn vào ngày mai nhé.