
Hôm qua lớp mình đã đi xong bài giảng số 209học Tiếng Trung Quốc mỗi ngày, các em về nhà có ôn tập lại các mẫu câu Tiếng Trung giao cơ bản trong bài hội thoại Tiếng Trung của buổi học đó không nhỉ. Chắc là lớp mình phần lớn đều là các bạn học viên đang đi làm nên thời gian rảnh rỗi khá là eo hẹp, một số bạn học viên mở công ty nên có lẽ sẽ càng bận rộn hơn, hiếm khi có thời gian ở nhà học Tiếng Trung.
Các em vào link bên dưới chúng ta cùng điểm lại các mẫu câu Tiếng Trung giao tiếp thông dụng ở bài học số 209 nhé.
Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 209
Các em xem xong nội dung kiến thức Tiếng Trung của bài cũ rồi thì tiết mục rất hay tiếp theo của chúng ta sẽ là khởi động ngữ âm và ngữ điệu Tiếng Trung Phổ thông, các em vào link bên dưới chúng ta cùng luyện tập theo các video bài giảng học phát âm Tiếng Trung nhé.
Chương trình tiếp theo có lẽ là mình đã giới thiệu cũng mấy lần rồi nhỉ, đó là toàn bộ các Video bài giảng và tài liệu học Tiếng Trung Quốc của Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER Thầy Nguyễn Minh Vũ, các em ấn vào link bên dưới hiện ra tất tần tật cho các em xem mệt nghỉ thì thôi.
Học phát âm Tiếng Trung Thầy Nguyễn Minh Vũ
Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản
Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ
Trong bài giảng số 210 học Tiếng Trung Quốc mỗi ngày các em cùng hướng mắt lên màn hình máy tính chúng ta sẽ học tiếp thêm một chủ đề Tiếng Trung giao tiếp mới là Thầy Nguyễn Minh Vũ và HOT GIRL Can Lộ Lộ muốn mua một một căn nhà ở Trung tâm thành phố Hà Nội.
阮明武老师:咱俩这个周末一起去看看房子吧。
甘露露美女:好的,你想在哪里买房子呢?
阮明武老师:你觉得在河内中心的房子怎么样?
甘露露美女:还可以吧,你想住别墅还是住楼房呢。
阮明武老师:两个我觉得都挺好的,所以不知道住别墅好还是住楼房更好呢。
甘露露美女:我还是比较喜欢住楼房,又干净又安全,咱可以选择住的楼层,比如你想住二楼或者几楼都无所谓,然后地下还可以停放车子,一楼是各种各样的餐厅和超市,另外还有很多快餐店,比如麦当劳和肯德基,不仅如此,住楼房的小区里边也有幼儿园,反正我觉得住在楼房多方便啊。
阮明武老师:那好,咱俩先去看看几套房子吧。
甘露露美女:咱坐车去吧,这次你开车还是我开车呢?
阮明武老师:这次轮到你开车了。
Dịch Bài giảng Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản Thầy Nguyễn Minh Vũ
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Anh em mình cuối tuần này đi xem xem nhà đi.
HOT GIRL Can Lộ Lộ: Oke anh, anh muốn mua nhà ở đâu thế ạ?
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Em thấy nhà ở trung tâm thành phố Hà Nội thế nào?
HOT GIRL Can Lộ Lộ: Cũng tàm tạm anh ah, anh thích ở biệt thự hay là ở chung cư.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Cả hai anh đều thấy rất tốt, cho nên không biết là ở biệt thự hay là ở chung cư tốt hơn đây.
HOT GIRL Can Lộ Lộ: Em thì khá là thích ở chung cư, vừa sạch sẽ vừa an toàn, mình có thể lựa chọn tầng nhà, ví dụ anh thích ở tầng hai hoặc ở tầng mấy đều không vấn đề, sau đó ở tầng hầm còn có thể đậu xe, tầng một là các loại nhà ăn và siêu thị, ngoài ra còn có rất nhiều cửa hàng ăn nhanh như MC Donald và KFC, không chỉ có vậy, ở trong khu chung cư còn có nhà trẻ, dù sao thì em thấy ở chung cư tiện lợi lắm anh ah.
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Vậy được, anh em mình đi xem xem mấy căn nhà trước nhé.
HOT GIRL Can Lộ Lộ: Mình ngồi xe đi đi, lần này anh lái ô tô hay là em lái ô tô đây?
Thầy Nguyễn Minh Vũ: Lần này đến lượt em lái xe rồi.
Địa chỉ Trung tâm Tiếng Trung uy tín tại Hà Nội số 1 của Việt Nam – Địa chỉ Học Tiếng Trung tại Hà Nội và TP HCM- Thầy Nguyễn Minh Vũ 090 468 4983 TiengTrungNet.com
Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER – Học Tiếng Trung TP HCM uy tín và chất lượng
Học Tiếng Trung TP HCM cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ
Phiên âm Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Zán liǎ zhège zhōumò yì qǐ qù kànkan fángzi ba.
Gān Lù Lù měinǚ: Hǎo de, nǐ xiǎng zài nǎlǐ mǎi fángzi ne?
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nǐ juéde zài hénèi zhōngxīn de fángzi zěnme yàng?
Gān Lù Lù měinǚ: Hái kěyǐ ba, nǐ xiǎng zhù biéshù háishì zhù lóufáng ne.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Liǎng ge wǒ juéde dōu tǐng hǎo de, suǒyǐ bù zhīdào zhù biéshù hào hái shì zhù lóufáng gèng hǎo ne.
Gān Lù Lù měinǚ: Wǒ háishì bǐjiào xǐhuān zhù lóufáng, yòu gānjìng yòu ānquán, zán kěyǐ xuǎnzé zhù de lóucéng, bǐrú nǐ xiǎng zhù èr lóu huòzhě jǐ lóu dōu wúsuǒwèi, ránhòu dìxià hái kěyǐ tíngfàng chēzi, yī lóu shì gè zhǒng gè yàng de cāntīng hé chāoshì, lìngwài hái yǒu hěn duō kuàicān diàn, bǐrú màidāngláo hé kěndéjī, bùjǐn rúcǐ, zhù lóufáng de xiǎoqū lǐbiān yě yǒu yòu ér yuán, fǎnzhèng wǒ juéde zhù zài lóufáng duō fāngbiàn a.
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nà hǎo, zán liǎ xiān qù kàn kàn jǐ tào fángzi ba.
Gān Lù Lù měinǚ: Zán zuòchē qù ba, zhè cì nǐ kāichē háishì wǒ kāichē ne?
Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Zhè cì lún dào nǐ kāichē le.























































































