Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề bài 114

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề luyện dịch tiếng Trung Quốc dịch thuật tiếng Trung online

0
1906
5/5 - (2 bình chọn)

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cho người mới học

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề phổ biến nhất & thông dụng nhất và thường xuyên được ứng dụng nhiều nhất vào trong công việc thực tế hàng ngày. Luyện dịch tiếng Trung online cùng thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ.

Khóa học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề cho người mới bắt đầu

  1. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề buôn bán linh kiện điện thoại
  2. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề sửa chữa điện thoại
  3. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề sửa chữa tivi tủ lạnh điều hòa
  4. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề nội thất gia đình
  5. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế hệ thống chiếu sáng phòng học
  6. Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thiết kế hệ thống âm thanh phòng họp

Lớp học tiếng Trung online cơ bản cho người mới bắt đầu

阮明武老师在甘露露家吃晚饭,甘露露父母做了很多好吃的中国菜,阮明武老师觉得哪个菜都特别好吃。

甘露露:阮明武老师,您能吃辣的吗?

阮明武老师:少吃一点儿还可以,太辣了我就受不了。

甘露露露:来,您尝尝这个我做的菜,这是鱼香肉丝,这个菜你一定得吃,我做这个四川菜最拿手了。

阮明武老师:我在饭馆吃过这个菜,这是一系列我在中国饭店吃过的四川菜,你看啊,鱼香肉丝、酸菜鱼、川味口水鸡、鱼香豆腐、泡椒鹌鹑蛋、酸辣黄瓜、耗油辣子鸡、酸辣土豆丝、辣味莴笋、香辣鸡肉茄子、四川红烧肉、香辣毛豆、魔芋烧鸭、风味茄子、凉拌黄瓜片、豆花鸡、糊涂鸡、香辣鸡翅、麻婆豆腐、虫草鸭舌、钟水饺。

干露露:哇塞,你吃过的四川菜可真多呀!

阮明武老师:不多吧,我觉得四川菜的味道跟北京菜的味道好像有点儿不一样啊,你说呢?是不是每个地方都有自己的特色菜?

干露露:差不多吧,你先吃我做的菜吧,菜都凉了。

阮明武老师:好的,吃完饭咱们一起出去逛一会儿街吧,怎么样?

甘露露:行,你想去哪里我就带你去看看。

Thầy Nguyễn Minh Vũ ăn cơm tối ở nhà Can Lộ Lộ, bố mẹ Can Lộ Lộ làm rất nhiều món ăn Trung Quốc ngon, Thầy Nguyễn Minh Vũ cảm thấy món nào cũng cực kỳ ngon.

Can Lộ Lộ: Thầy Nguyễn Minh Vũ ơi, Thầy ăn được món cay không ạ?

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Ăn ít chút thì được, cay quá thì anh không chịu được.

Can Lộ Lộ: Nào, Thầy nếm thử chút món này em làm, đây là Thịt sợi vị cá, món này nhất định Thầy phải ăn, em làm món Tứ Xuyên là giỏi nhất đấy ạ.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Món này anh đã từng ăn ở quán cơm rồi, đây là list các món ăn Tứ Xuyên anh đã ăn ở nhà hàng Trung Quốc, em xem này, Thịt sợi vị cá, Cá xào cải chua, Thịt gà ướp lạnh kiểu Tứ Xuyên, Đậu phụ hương Cá, Trứng Cút ngâm ớt, Dưa leo chua cay, Gà xào ớt dầu hào, Khoai tây cắt sợi chua cay, Rau diếp ngồng vị cay, Gà cay xào cà tím, Thịt kho Tứ Xuyên, Đậu nành lông xào cay, Vịt quay xào khoai môn, Cà tím thơm ngon, Gỏi dưa leo xắt lát, Gà nấu tàu phớ, Gà xé phay, Cánh gà ướp cay, Đậu phụ Ma Bà, Lưỡi vịt nấu đông trùng hạ thảo, Sủi cảo hầm chung.

Can Lộ Lộ: Trời ơi, anh đã ăn nhiều món Tứ Xuyên như vậy cơ à!

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Không nhiều chứ, anh thấy mùi vị của món ăn Tứ Xuyên với món ăn Bắc hình như có chút không giống nhau, em nói xem? Có phải là mỗi nơi đều có món ăn đặc sắc riêng không?

Can Lộ Lộ: Cũng gần như vậy, anh ăn trước món ăn em nấu đi, nguội hết món của em rồi.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Oke em, ăn cơm xong chúng ta cùng ra ngoài đi dạo phố nhé, thế nào?

Can Lộ Lộ: Được, anh muốn đi đâu thì em sẽ dẫn anh đi xem xem.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī zài Gān Lù Lù jiā chī wǎnfàn, Gān Lù Lù fùmǔ zuòle hěn duō hào chī de zhōngguó cài, Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī juéde nǎge cài dōu tèbié hǎochī.

Gān Lù Lù: Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī, nín néng chī là de ma?

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Shǎo chī yì diǎnr hái kěyǐ, tài là le wǒ jiù shòu bù liǎo.

Gān Lù Lù: Lái, nín chángchang zhège wǒ zuò de cài, zhè shì yú xiāng ròu sī, zhège cài nǐ yí dìng děi chī, wǒ zuò zhège sìchuān cài zuì náshǒu le.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Wǒ zài fànguǎn chī guò zhège cài, zhè shì yí xì liè wǒ zài zhōngguó fàndiàn chī guò de sìchuān cài, nǐ kàn a, yú xiāng ròu sī, suāncài yú, chuān wèi kǒushuǐ jī, yú xiāng dòufu, pào jiāo ānchún dàn, suān là huángguā, hào yóu làzǐ jī, suān là tǔdòu sī, là wèi wōsǔn, xiāng là jīròu qiézi, sìchuān hóngshāo ròu, xiāng là máodòu, móyù shāo yā, fēngwèi qiézi, liángbàn huángguā piàn, dòuhuā jī, hútú jī, xiāng là jīchì, má pó dòufu, chóngcǎo yā shé, zhōng shuǐjiǎo.

Gān Lù Lù: Wā sāi, nǐ chī guò de sìchuān cài kě zhēn duō ya!

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Bù duō ba, wǒ juéde sìchuān cài de wèidào gēn běijīng cài de wèidào hǎoxiàng yǒu diǎnr bù yí yàng a, nǐ shuō ne? Shì bú shì měi ge dìfāng dōu yǒu zìjǐ de tèsè cài?

Gān Lù Lù: Chàbùduō ba, nǐ xiān chī wǒ zuò de cài ba, cài dōu liáng le.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Hǎo de, chī wán fàn zánmen yì qǐ chūqù guàng yǐ huìr jiē ba, zěnme yàng?

Gān Lù Lù: Xíng, nǐ xiǎng qù nǎlǐ wǒ jiù dài nǐ qù kànkan.

Luyện dịch tiếng Trung Quốc dịch thuật tiếng Trung online mỗi ngày

Chúng ta đã tổ chức mấy hoạt động ngoại giao đa phương, bao gồm Diễn đàn Cấp cao Hợp tác quốc tế “Một vành đai, một con đường”, Hội nghị Thượng đỉnh Nhóm BRICS tại Hạ Môn, Đối thoại Cấp cao giữa Đảng Cộng sản Trung Quốc với các chính đảng trên thế giới…Tôi còn tham dự một số hội nghị đa phương quan trọng của thế giới. Đầu năm nay, tôi tham dự Hội nghị Thường niên Diễn đàn Kinh tế thế giới Đa-vốt, và có bài phát biểu tại trụ sở Liên Hợp Quốc ở Giơ-ne-vơ, sau đó lại tham dự Hội nghị Thượng đỉnh các nền kinh tế phát triển và mới nổi hàng đầu thế giới G20, Hội nghị Thượng đỉnh Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á-Thái Bình Dương APEC…Tại những hội nghị này, tôi đã cùng với các bên liên quan đi sâu trao đổi ý kiến, mọi người đều tán thành cùng nhau thúc đẩy xây dựng Cộng đồng cùng chung vận mệnh của nhân loại để mang lại hạnh phúc cho nhân dân các nước trên thế giới.

Wǒmen zài guónèi zhǔbànle jǐ chǎng duōbiān wàijiāo huódòng, bāokuò shǒujiè “yīdài yīlù” guójì hézuò gāofēng lùntán, jīn zhuān guójiā lǐngdǎo rén xiàmén huìwù, zhōngguó gòngchǎndǎng yǔ shìjiè zhèngdǎng gāocéng duìhuà huì děng huìyì. Wǒ hái cānjiāle yīxiē shìjiè shàng de zhòngyào duōbiān huìyì. Jīnnián niánchū, wǒ chūxí dá wò sī shìjiè jīngjì lùntán nián huì, bìng zài liánhéguó rìnèiwǎ zǒngbù zuòle jiǎnghuà, hòulái yòu chūxíle èrshí guó jítuán lǐngdǎo rén fēnghuì, yàtàijīnghé zǔzhī lǐngdǎo rén fēi zhèngshì huìyì děng. Zài zhèxiē bùtóng chǎnghé, wǒ tóng yǒuguān gè fāng shēnrù jiāohuàn yìjiàn, dàjiā dōu zànchéng gòngtóng tuīdòng gòujiàn rénlèi mìngyùn gòngtóngtǐ, yǐ zàofú shìjiè gèguó rénmín.

我们在国内主办了几场多边外交活动,包括首届“一带一路”国际合作高峰论坛、金砖国家领导人厦门会晤、中国共产党与世界政党高层对话会等会议。我还参加了一些世界上的重要多边会议。今年年初,我出席达沃斯世界经济论坛年会,并在联合国日内瓦总部作了讲话,后来又出席了二十国集团领导人峰会、亚太经合组织领导人非正式会议等。在这些不同场合,我同有关各方深入交换意见,大家都赞成共同推动构建人类命运共同体,以造福世界各国人民。

Vậy là oke rồi, chúng ta vừa luyện tập dịch văn bản tiếng Trung cơ bản, hẹn gặp lại các bạn trong chương trình lần sau.