Trang chủ Kiến thức Nhập hàng Trung Quốc Nhập hàng Trung Quốc Vận chuyển hàng Trung Việt

Nhập hàng Trung Quốc Vận chuyển hàng Trung Việt

Hướng dẫn Nhập hàng Trung Quốc Vận chuyển hàng Trung Việt chi tiết từ A đến Z

0
762
nhập hàng trung quốc vận chuyển hàng trung việt
nhập hàng trung quốc vận chuyển hàng trung việt
5/5 - (1 bình chọn)

Hướng dẫn Nhập hàng Trung Quốc Vận chuyển hàng Trung Việt

Nhập hàng Trung Quốc Vận chuyển hàng Trung Việt phải làm như thế nào? Để trả lời câu hỏi này,ngày hôm nay Thạc sĩ Nguyễn Minh Vũ sẽ gửi tới các bạn bài giảng mang tên Nhập hàng Trung Quốc Vận chuyển hàng Trung Việt để hướng dẫn tất cả mọi người cách thức nhập hàng Trung Quốc về Việt nam đầy đủ và chính xác nhất,các bạn đừng bỏ lỡ bài học hấp dẫn này nhé.

Tiếp theo chúng ta sẽ đến với chuyên mục kiến thức nhập hàng Trung Quốc tổng hợp tất cả những bài giảng online của Thầy Vũ về cách thức nhập hàng Trung Quốc tận gốc từ A đến Z không thông qua trung gian như thế nào, các bạn xem chi tiết tại link bên dưới nhé

 Lớp học hướng dẫn nhập hàng Trung Quốc chi tiết nhất

Các bạn tham khảo lớp học nhập hàng Trung Quốc tại link phía dưới

Nhập hàng Trung Quốc taobao cùng thầy Vũ

Trước khi bắt đầu bài học hôm nay thì chúng ta hãy ôn lại bài ngày hôm qua ở link sau nhé.

Nhập hàng Trung Quốc Vận chuyển hàng Trung Quốc về Việt Nam

Dưới đây là nội dung chi tiết của bài học ngày hôm nay ạ

HỘI THOẠI

A:现在我们来谈谈批货物的装运问题吧
Xiànzài wǒmen lái tán tán pī huòwù de zhuāngyùn wèntí ba
Xien chai ủa mân lái thán thán pi hua u tợ troang yun uân thí pa
Bây giờ chúng ta sẽ đàm phán về phương thức đóng gói và vận chuyển lô hàng này nhé.

B:好,我先听你的意见
Hǎo, wǒ xiān tīng nǐ de yìjiàn
Hảo, ủa xien thinh nỉ tợ i chien
Tôi nghe ý kién của anh trước

A:这批货因为货源紧张,我们打算分批装运,您认为合适吗?
Zhè pī huò yīnwèi huòyuán jǐnzhāng, wǒmen dǎsuàn fēn pī zhuāngyùn, nín rènwéi héshì ma ?
Trưa pi hua in uây hua doén chỉn trang, ủa mân tả soan phân pi troang yun, nín rân uấy hứa sư ma?
Vì nguồn hàng của lô này đang eo hẹp nên chúng tôi dự kiến chia đợt vận chuyển, anh thấy có được không?

A:为了你们的需要,我们已经跟厂家协商过了。这种设备深受国内外客户欢迎,供不应求,只能分批装运。
Wèile nǐmen de xūyào, wǒmen yǐjīng gēn chǎngjiā xiéshāngguòle. Zhè zhǒng shèbèi shēn shòu guónèi wài kèhù huānyíng, gōngbùyìngqiú, zhǐ néng fēn pī zhuāngyùn.
Uây lơ nỉ mân tợ xuy dao, ủa mân ỉ chinh cân trảng chie xía sang cua lơ. Trưa trủng sưa pây sân sâu của nây oai khưa hu hoan ính,, cung pú inh chiếu, trử nấng phân pi troang uyn.
Để đáp ứng yêu cầu của anh, chúng tôi đã liên hệ với bên xưởng. Loại thiết bị này nhận được sự ưa chuộng của khách hàng trong và ngoài nước, cung không đủ cầu, nên đành phải chia đợt vận chuyển.

B:这样,我们只能按你的意见了
Zhèyàng, wǒmen zhǐ néng àn nǐ de yìjiànle
Trưa dang, ủa mân trử nấng an nỉ mân tợ i chien lơ
Như thế này chúng tôi chỉ còn cách làm theo ý kiến của anh thôi.

TỪ MỚI

装运(troang duyn)
zhuāngyùnvận chuyển
花园(hua doén)
huāyuánnguồn hàng
紧张(chỉn trang)
 jǐnzhāngeo hẹp
分批(phân pi)
fēn pīchia đợt
整套(trẩng thao)
zhěngtàođồng bộ
设备(sưa pây)
shèbèithiết bị
厂家(trảng cha)
chǎngjiāxưởng
协商(xía sang)
xiéshāngthương lượng
供不应求(cung pu inh chiếu)
gōngbùyìngqiúcung không đủ cầu

 

Bài học hôm nay đến đây là hết,xin chào tạm biệt và hẹn gặp lại các bạn ở những bài giảng tiếp theo nhé.