Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 123

0
1601
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online, tự học tiếng trung hsk luyện tập ngữ pháp tiếng Trung hsk, tổng hợp ngữ pháp tiếng trung toàn tập, download ngữ pháp tiếng trung cơ bản, ngữ pháp tiếng trung hiện đại, cấu trúc câu tiếng trung
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online, tự học tiếng trung hsk luyện tập ngữ pháp tiếng Trung hsk, tổng hợp ngữ pháp tiếng trung toàn tập, download ngữ pháp tiếng trung cơ bản, ngữ pháp tiếng trung hiện đại, cấu trúc câu tiếng trung
Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 123
5 (100%) 1 vote

HI các em học viên Khóa học Tiếng Trung giao tiếp cấp tốc, trong bài học số 122 chúng ta đã học xong bài hội thoại Tiếng Trung giao tiếp với chủ đề là Thầy Nguyễn Minh Vũ giới thiệu ngôi trường Đại học trước đây từng học.

Em nào chưa nhớ lại được nội dung bài giảng số 122 Học Tiếng Trung mỗi ngày thì vào link bên dưới nhanh chóng xem lại luôn và ngay nhé.

Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 122

Bạn nào không ở Hà Nội và đang ở trong TP HCM hoặc Sài Gòn thì vào link bên dưới học Tiếng Trung giao tiếp nhé.

Học Tiếng Trung TP HCM

Video bài giảng hướng dẫn tự học phát âm chuẩn Tiếng Trung Phổ thông, các em tranh thủ xem lại nhé.

Nội dung bài học Tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề ngày hôm nay là Thầy Nguyễn Minh Vũ muốn ứng tuyển vào một Doanh nghiệp có quy mô rất lớn.

Học phát âm Tiếng Trung

Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản

Học Tiếng Trung giao tiếp thông dụng cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ

阮明武老师和刘亦菲正在打电话聊天儿。

阮明武老师:听说你刚换了一家公司工作,怎么样?什么公司啊?经营什么业务呢?

刘亦菲:那是一家规模很大的企业,主要经营电子产品。我们分公司遍及全国各大城市,员工有近万人呢。

阮明武老师:那么大!待遇一定很高吧?

刘亦菲:待遇相当不错,月薪比一般公司高出三分之一。如果干得好的话还有奖金,晋升机会也比较多。高级职员每年还可以休两个星期的长假。

阮明武老师:这么好的工作你怎么找到的?

刘亦菲:我从报纸上看到了招聘广告,然后就去应聘,没想到就被录取了。

阮明武老师:是吗?你太幸运了,你的工作一直是我想要的呢,我正打算去应聘某个规模比较大的企业,或者一个待遇比较不错的公司也可以。

Dịch Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày Thầy Nguyễn Minh Vũ

Thầy Nguyễn Minh Vũ và Lưu Diệc Phi đang gọi điện thoại buôn dưa hấu.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Nghe nói em vừa mới chuyển công ty làm việc, thế nào? Công ty gì thế? Kinh doanh dịch vụ gì vậy?

Lưu Diệc Phi: Đó là một Doanh nghiệp có quy mô rất lớn, chủ yếu là kinh doanh sản phẩm điện tử. Công ty chi nhánh của bọn em rải rác các thành phố lớn trên cả Nước, nhân công có gần vạn người đấy.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: To thế cơ à! Đãi ngộ chắc là rất cao nhỉ?

Lưu Diệc Phi: Đãi ngộ tương đối tốt, lương lậu cao hơn 1/3 so với các công ty bình thường. Nếu như làm tốt thì còn có tiền thưởng, cơ hội thăng chức khá là nhiều. Nhân viên cấp cao hàng năm còn có thể nghỉ phép dài hai tuần.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Công việc tốt như vậy em tìm kiểu gì thế?

Lưu Diệc Phi: Em thấy có quảng cáo tuyển dụng ở trên báo, sau đó thì đi ứng tuyển, không ngờ là được tuyển dụng luôn.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Thế à? Em may mắn quá, công việc của em luôn là công việc mà anh mong muốn đó, anh đang dự định đi ứng tuyển vào một doanh nghiệp nào đó quy mô tương đối to, hoặc là công ty có đãi ngộ tốt cũng được.

Trung tâm học Tiếng Trung TP HCM – Địa chỉ học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội – Thầy Nguyễn Minh Vũ 090 468 4983 TiengTrungNet.com

Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER – Học Tiếng Trung TP HCM uy tín và chất lượng

Học Tiếng Trung TP HCM cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ

Phiên âm Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī hé Liú Yì Fēi zhèngzài dǎ diànhuà liáo tiānr.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Tīng shuō nǐ gāng huàn le yì jiā gōngsī gōngzuò, zěnme yàng? Shénme gōngsī a? Jīngyíng shénme yèwù ne?

Liú Yì Fēi: Nà shì yì jiā guīmó hěn dà de qǐyè, zhǔyào jīngyíng diànzǐ chǎnpǐn. Wǒmen fēn gōngsī biànjí quánguó gè dà chéngshì, yuángōng yǒu jìn wàn rén ne.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nàme dà! Dàiyù yí dìng hěn gāo ba?

Liú Yì Fēi: Dàiyù xiāngdāng bú cuò, yuèxīn bǐ yì bān gōngsī gāo chū sān fēn zhī yī. Rúguǒ gān de hǎo de huà hái yǒu jiǎngjīn, jìnshēng jīhuì yě bǐjiào duō. Gāojí zhíyuán měinián hái kěyǐ xiū liǎng ge xīngqī de cháng jiǎ.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Zhème hǎo de gōngzuò nǐ zěnme zhǎo dào de?

Liú Yì Fēi: Wǒ cóng bàozhǐ shàng kàn dào le zhāopìn guǎnggào, ránhòu jiù qù yìngpìn, méi xiǎngdào jiù bèi lùqǔ le.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Shì ma? Nǐ tài xìngyùn le, nǐ de gōngzuò yì zhí shì wǒ xiǎng yào de ne, wǒ zhèng dǎsuàn qù yìngpìn mǒu ge guīmó bǐjiào dà de qǐyè, huòzhě yí ge dàiyù bǐjiào bú cuò de gōngsī yě kěyǐ.

LEAVE A REPLY