Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 116

0
1193
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online, tự học tiếng trung hsk luyện tập ngữ pháp tiếng Trung hsk, tổng hợp ngữ pháp tiếng trung toàn tập, download ngữ pháp tiếng trung cơ bản, ngữ pháp tiếng trung hiện đại, cấu trúc câu tiếng trung
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online, tự học tiếng trung hsk luyện tập ngữ pháp tiếng Trung hsk, tổng hợp ngữ pháp tiếng trung toàn tập, download ngữ pháp tiếng trung cơ bản, ngữ pháp tiếng trung hiện đại, cấu trúc câu tiếng trung
Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 116
5 (100%) 1 vote

HI các em học viên Khóa học Tiếng Trung giao tiếp, hôm nay thời tiết đã chuyển sang mùa Đông, khá là lạnh, với thời tiết lạnh băng băng như bây giờ thì có lẽ ai cũng chỉ muốn chui vào chăn ủ cho ấm người phải không các em.

Trước khi vào bài học mới chúng ta cần khởi động lại sơ qua chút xíu một số mẫu câu Tiếng Trung giao tiếp thông dụng trong bài học số 115 Học Tiếng Trung mỗi ngày.

Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 115

Em nào đang ở trong TP HCM hoặc Sài Gòn thì vào link bên dưới học Tiếng Trung giao tiếp nhé.

Học Tiếng Trung TP HCM

Trời lạnh như mùa Đông thì có lẽ chúng ta nên thưởng thức một số loại trà cho ấm bụng, uống trà rất tốt cho cơ thểnhưng có điều là không phải loại trà nào chúng ta cũng đều nên uống trong mùa Đông lạnh giá này.

Trong buổi học ngày hôm nay chúng ta sẽ học sang một chủ đề Tiếng Trung giao tiếp mới là Thầy Nguyễn Minh Vũ tư vấn Mùa Đông nên uống loại trà gì là tốt nhất, các em chú ý theo dõi nội dung bài giảng ngày hôm nay và ghi chép cẩn thận vào vở nhé.

Học phát âm Tiếng Trung

Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản

Học Tiếng Trung giao tiếp thông dụng cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ

冬天喝什么茶最好?三款最适合冬天喝的茶。

寒冷的冬天,各地开始下雪,很多人手脚整天都处于冰冷状态,所以抗寒防寒成为热点话题,其中,茶是一个好的选择,不过喝茶是有讲究的,不是所有的茶都适合冬天喝,那么冬天喝什么茶最好呢?

至于冬天喝什么茶最好,这个问题我们要根据个人的体质和口感而定,下面是阮明武老师和范冰冰之间的日常会话。

阮明武老师:范冰冰,冬天到了,你还穿短裙子呀,你不冷吗?

范冰冰:你没看家我在穿黑丝袜吗?

阮明武老师:这个黑丝袜能保暖吗?

范冰冰:当然保暖得很好啊,这个丝袜适合冬天穿的,所以挺厚的。

阮明武老师:哦,原来如此,现在你去哪儿呢?

范冰冰:我要去饮食街吃烧烤肉,阮明武老师也跟我一起去吧,就咱俩,怎么样?

阮明武老师:好啊,天太冷了,咱们先去喝点儿热茶吧。

范冰冰:好的,阮明武老师。

Dịch Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày Thầy Nguyễn Minh Vũ

Mùa Đông uống trà gì tốt nhất? 3 loại trà thích hợp nhất uống vào mùa Đông.

Mùa Đông giá rét, khắp nơi tuyết rơi, rất nhiều người tay chân bị lạnh cóng cả ngày, cho nên phòng tránh giá rét là chủ đề trở thành chủ đề hot, trong đó trà là một sự lựa chọn tốt, có điều uống trà cũng phải cân nhắc, không phải là tất cả trà đều thích hợp uống vào mùa Đông, vậy thì mùa Đông uống loại trà gì là tốt nhất đây?

Còn về mùa Đông uống loại trà gì tốt nhất, vấn đề này chúng ta phải căn cứ vào thể chất cá nhân và khẩu vị mỗi người mà chọn ra loại trà thích hợp, bên dưới là hội thoại hàng ngày giữa Thầy Nguyễn Minh Vũ và Phạm Băng Băng.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Phạm Băng Băng à, mùa Đông đến rồi, em vẫn mặc váy ngắn cơ à, em không lạnh sao?

Phạm Băng Băng: Anh không thấy em đang mặc quần tất đen à?

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Quần tất đen này có giữ được ấm không?

Phạm Băng Băng: Tất nhiên là giữ ấm rất tốt rồi, chiếc quần tất này thích hợp mặc vào mùa Đông, cho nên nó rất dày.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Oh, ra là như vậy, bây giờ em đi đâu thế?

Phạm Băng Băng: Em muốn đến phố ẩm thực ăn thịt nướng ạ, Thầy Nguyễn Minh Vũ cũng đi cùng với em nhé, chỉ có hai ta, thế nào?

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Oke em, trời lạnh quá, chúng ta đi uống chút trà nóng trước nhé.

Phạm Băng Băng: Oke anh, Thầy Nguyễn Minh Vũ.

Trung tâm học Tiếng Trung TP HCM – Địa chỉ học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội – Thầy Nguyễn Minh Vũ 090 468 4983 TiengTrungNet.com

Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER – Học Tiếng Trung TP HCM uy tín và chất lượng

Học Tiếng Trung TP HCM cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ

Phiên âm Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày

Dōngtiān hē shénme chá zuì hǎo? Sān kuǎn zuì shìhé dōngtiān hē de chá.

Hánlěng de dōngtiān, gèdì kāishǐ xià xuě, hěn duō rén shǒujiǎo zhěng tiān dōu chǔyú bīnglěng zhuàngtài, suǒyǐ kànghán fánghán chéngwéi rèdiǎn huàtí, qízhōng, chá shì yí ge hǎo de xuǎnzé, bú guò hē chá shì yǒu jiǎngjiù de, bú shì suǒyǒu de chá dōu shìhé dōngtiān hē, nàme dōngtiān hē shénme chá zuì hǎo ne?

Zhìyú dōngtiān hē shénme chá zuì hǎo, zhège wèntí wǒmen yào gēnjù gèrén de tǐzhí hé kǒugǎn ér dìng, xiàmiàn shì Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī hé Fàn Bīng Bīng zhī jiān de rìcháng huìhuà.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Fàn Bīng Bīng, dōngtiān dào le, nǐ hái chuān duǎn qúnzi ya, nǐ bù lěng ma?

Fàn Bīng Bīng: Nǐ méi kān jiā wǒ zài chuān hēi sīwà ma?

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Zhège hēi sīwà néng bǎonuǎn ma?

Fàn Bīng Bīng: Dāngrán bǎonuǎn de hěn hǎo a, zhège sīwà shìhé dōngtiān chuān de, suǒyǐ tǐng hòu de.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Ò, yuánlái rúcǐ, xiànzài nǐ qù nǎr ne?

Fàn Bīng Bīng: Wǒ yào qù yǐnshí jiē chī shāokǎo ròu, Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī yě gēn wǒ yì qǐ qù ba, jiù zán liǎ, zěnme yàng?

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Hǎo a, tiān tài lěng le, zánmen xiān qù hē diǎnr rè chá bā.

Fàn Bīng Bīng: Hǎo de, Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī.