Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 114

0
1344
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online, tự học tiếng trung hsk luyện tập ngữ pháp tiếng Trung hsk, tổng hợp ngữ pháp tiếng trung toàn tập, download ngữ pháp tiếng trung cơ bản, ngữ pháp tiếng trung hiện đại, cấu trúc câu tiếng trung
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online, tự học tiếng trung hsk luyện tập ngữ pháp tiếng Trung hsk, tổng hợp ngữ pháp tiếng trung toàn tập, download ngữ pháp tiếng trung cơ bản, ngữ pháp tiếng trung hiện đại, cấu trúc câu tiếng trung
Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 114
5 (100%) 1 vote

HI các em học viên Khóa học Tiếng Trung giao tiếp, trong buổi học ngày hôm nay lớp mình sẽ học thêm một chủ đề Tiếng Trung giao tiếp mới nhé, em nào lười học chưa có thời gian học bài ở nhà thì vào link bên dưới ôn tập lại chút xíu các mẫu câu Tiếng Trung giao tiếp thông dụng của bài học số 113 Học Tiếng Trung mỗi ngày.

Học Tiếng Trung mỗi ngày Bài 113

Em nào đang ở trong TP HCM hoặc Sài Gòn thì vào link bên dưới học Tiếng Trung giao tiếp nhé.

Học Tiếng Trung TP HCM

Hôm nay ngày lành tháng tốt, chúng ta tranh thủ học Tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề mới là Thầy Nguyễn Minh Vũ mời các em học viên đi ăn nhà hàng.

Học phát âm Tiếng Trung

Bài giảng Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản

Bài giảng Tiếng Trung giao tiếp thông dụng Thầy Nguyễn Minh Vũ

在大街上,赵薇和章子怡遇见了阮明武老师。

赵薇:哟,是阮明武老师吗?

阮明武老师:赵薇,你在干嘛呢?穿这么漂亮的裙子,好性感啊。

赵薇:我刚去商业中心买了几条我看上的短裙,阮明武老师觉得好看吗?

阮明武老师:太好看了,你为什么没叫我跟你一起去购购物呢?

赵薇:我哪里知道阮明武老师也喜欢去逛逛商场呢。

阮明武老师:那下次你们去玩儿的话就叫叫我啊。

赵薇:好的,没问题。

阮明武老师:章子怡,你也买了跟赵薇一样的裙子吗?

章子怡:没有,我的这些裙子不能跟她碰货。

阮明武老师:你买的裙子也挺好看的,不过没有赵薇的短。

章子怡:我的身材没有她好看,所以我不敢穿那么短的裙子呀。

阮明武老师:好,那现在咱们一起去吃饭吧,我知道离这儿不远有一家非常有名的饭店,今天我请客,怎么样?

同学们:那太好了,我太爱你了,阮明武老师。

Dịch Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày Thầy Nguyễn Minh Vũ

Triệu Vy và Trương Tử Di gặp Thầy Nguyễn Minh Vũ ở trên phố.

Triệu Vy: Chà, là Thầy Nguyễn Minh Vũ đó à?

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Triệu Vy, em đang làm gì thế? Mặc chiếc váy đẹp như thế này, sexy quá đi.

Triệu Vy: Em vừa đi Trung tâm Thương mại mua mấy chiếc váy ngắn ạ, Thầy Nguyễn Minh Vũ thấy có đẹp không ạ?

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Quá đẹp, sao em không rủ anh đi mua sắm cùng bọn em thế?

Triệu Vy: Em làm sao biết được Thầy Nguyễn Minh Vũ cũng thích đi dạo khu thương mại đâu.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Vậy lần tới các em đi chơi thì ới anh với nhé.

Triệu Vy: Oke, không vấn đề.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Trương Tử Di, em cũng mua mấy chiếc váy giống em Triệu Vy cơ à?

Trương Tử Di: Đâu có ạ, những chiếc váy em mua không thể đụng hàng với của bạn ý được.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Chiếc váy em mua cũng rất đẹp đấy, có điều là không ngắn bằng của em Triệu Vy.

Trương Tử Di: Body của em đâu có được đẹp như của bạn ý ạ, cho nên em không dám mặc chiếc váy ngắn như vậy đâu ạ.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Ừ, vậy bây giờ chúng ta cùng đi ăn cơm nhé, anh biết cách đây không xa có một nhà hàng cực kỳ nổi tiếng, hôm nay anh mời, thế nào?

Các em học viên: Vậy thì hay quá rồi, em yêu anh quá Thầy Nguyễn Minh Vũ ạ.

Trung tâm học Tiếng Trung TP HCM – Địa chỉ học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội – Thầy Nguyễn Minh Vũ 090 468 4983 TiengTrungNet.com

Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER – Học Tiếng Trung TP HCM uy tín và chất lượng

Phiên âm Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày

Zài dàjiē shàng, Zhào Wēi hé Zhāng Zǐ Yí yùjiàn le Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī.

Zhào Wēi: Yō, shì Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī ma?

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Zhào Wēi, nǐ zài gàn má ne? Chuān zhème piàoliang de qúnzi, hǎo xìnggǎn a.

Zhào Wēi: Wǒ gāng qù shāngyè zhōngxīn mǎi le jǐ tiáo wǒ kàn shàng de duǎnqún, Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī juéde hǎokàn ma?

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Tài hǎokàn le, nǐ wèishéme méi jiào wǒ gēn nǐ yì qǐ qù gòu gòuwù ne?

Zhào Wēi: Wǒ nǎlǐ zhīdào Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī yě xǐhuān qù guàng guàng shāngchǎng ne.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nà xià cì nǐmen qù wánr de huà jiù jiào jiào wǒ a.

Zhào Wēi: Hǎo de, méi wèntí.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Zhāng Zǐ Yí, nǐ yě mǎi le gēn Zhào Wēi yí yàng de qúnzi ma?

Zhāng Zǐ Yí: Méiyǒu, wǒ de zhèxiē qúnzi bù néng gēn tā pènghuò.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nǐ mǎi de qúnzi yě tǐng hǎokàn de, bú guò méiyǒu zhàowēi de duǎn.

Zhāng Zǐ Yí: Wǒ de shēncái méiyǒu tā hǎokàn, suǒyǐ wǒ bù gǎn chuān nàme duǎn de qúnzi ya.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Hǎo, nà xiànzài zánmen yì qǐ qù chīfàn ba, wǒ zhīdào lí zhèr bù yuǎn yǒu yì jiā fēicháng yǒumíng de fàndiàn, jīntiān wǒ qǐngkè, zěnme yàng?

Tóngxuémen: Nà tài hǎo le, wǒ tài ài nǐ le, Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī.

LEAVE A REPLY